Ваш ход, Маэстро!
Шрифт:
— Держи. — Женщина сунула ей небольшой кошель. — Лео сказал, ты ничего не взяла, кроме писем, поэтому отдаёт часть добычи.
Скрестив руки на груди, она ехидно уточнила:
— Что так? Кто-то помешал тебе?
— Полисмен, — правдиво ответила Лиса и спрятала деньги. — И Коди. Хочешь верь, хочешь нет. Это Тело сдал меня, а не я его подставила. Но вывернул всё так, что Лео поверил именно ему.
— Мужчины, — фыркнула она и закатила глаза. — Решают дела за бутылкой вина и с помощью кулаков да слушают себе подобных. — Она шагнула и пожала руку Лисы. — Я верю тебе.
— С
— Потому что мы женщины. — Казалось, она была искренна, но Шейла умела играть на публику. — Я помогу доказать моему мужу, что ты невиновна. Но…
— Но? — встрепенулась Лиса.
Наконец-то первая жена главы перешла к основному.
— Ты примешь метку от другого мужчины, — жёстко потребовала Шейла. — Не от Лео!
Лиса едва сдержала усмешку и прищурилась.
— Как я могу тебе верить?
— Разве я когда-либо тебя обижала? — возмутилась она.
— Слабительное зелье в чай, — начала загибать пальцы девушка. — И тот случай, когда ты бросила меня в кабаке, представив девкой госпожи Ванессы…
— Долго ты будешь обижаться на шутки? — надулась она.
Лиса сдержала колкость. Если бы она не имела тайного дара, тот вечер не закончился бы ничем хорошим, и жена Лео знала, что делала. Перед мужем она лишь пожала плечами и посетовала на мою нерасторопность, а о своих словах и вовсе «позабыла».
— Хорошо, — невольно коснувшись запястья, решилась девушка. — Если поможешь, я сделаю это.
«Надо извлечь выгоду даже из неудачи», — подумала она.
Ведь ей не придётся выходить замуж, достаточно будет показать метку, пока она есть. Остаётся надеяться, что Шейла выведет Коди на чистую воду до того, как Оливер подаст прошение кардиналу. Рассказать о замужестве раньше, чем жена Лео исполнит свою часть сделки, значит лишиться преимущества и шанса избежать «суда».
Оказывается, ревность тоже приносит пользу!
Глава 4
— Я в порядке, — заявил Оливер лекарю и отвёл руку мужчины. — Рана неглубокая.
— Стоит обработать, господин Ритан, — настаивал тот. — Или хотите получить заражение крови?
— Я сделаю это в управлении, — поднялся следователь.
Глянул себе под ноги, где валялись окровавленные полоски ткани, и поджал губы. Когда Фирц разбудил, девушки уже не было. Зато на его запястье красовалась настоящая метка брака. Прибывший по вызову слуги лекарь очень удивился, что пострадавший принялся обматывать бинтом здоровую руку. Но следователь не мог допустить, чтобы кто-то узнал о произошедшем.
— Господин Оливер! — Фирц загородил ему путь. — Не ведите себя как ребёнок!
— В сторону, — не стал спорить Ритан.
Сейчас, когда он попал в ловушку, а его люди пострадали (многие погибли), не было времени на дела Амура. Оливер недоумевал, что на него нашло вчера, почему он бросился в страсть, как самоубийца с дирижабля. Видимо, сработало и разочарование в неудаче, и горе от потери своих людей, и злость на себя за то, что не предусмотрел нападения наёмников.
— Или я позвоню вашей матушке, — применил слуга запрещённый приём.
Пришлось подчиниться и дать лекарю обработать
рану.Ритан, приказав готовить экипаж, нетерпеливо поторапливал его, а сам размышлял о прошедшей ночи. Ускользнувший граф, зеленоватый след… А ещё — чёрт побери! — кем был вчерашний священник?! Как Ритан мог так обмануться? Подставиться под метку с первой встречной? Она же явно аферистка!
Ругнувшись, что мысли снова увели его в сторону, Оливер сжал в руке артефакт слежки.
— Потерпите, осталось немного, — решив, что пострадавшему больно, успокоил лекарь. — Я пропишу зелья, с которыми рана затянется очень быстро…
— Спасибо, — опираясь о стол, проворчал Ритан.
И тут взгляд его упал на чертёж, который он изучал намедни. Точнее, внимание привлек отпечаток губ, а потом Оливер заметил и строчки записки. Втянув в лёгкие колкий воздух, мужчина едва сдержал крепкое словцо.
Она требует развод?!
В следующий момент он уже был спокоен и, поблагодарив лекаря, быстро застегнул рубашку. Сунув артефакт, который поможет найти графа, где бы тот ни прятался, в карман, хмуро осмотрел комнату.
Что же стащила его нечаянная жёнушка? О, как же он был слеп, что попался на крючок аферистки! Скорее всего, в церкви был распылён какой-нибудь газ. Это объясняет вырвавшееся из-под контроля разума либидо. А тот священник не просто так испугался упоминания полисменов. Явно промышляет на пару с воровкой.
Завязав галстук, Оливер шагнул к картине и, обнаружив за ней раскрытый сейф, хохотнул. А хороша! Окажись на его месте простофиля, который бездумно хранит деньги дома, обчистила бы до нитки. Но так как ничего не нашла, то решила пойти другим путём.
Шантаж? Это ясно как белый день. Ничего воровка не взяла — в доме нет ничего ценного. Во всяком случае, для неё. Записи на месте — это главное.
Усаживаясь в экипаж, Оливер кивнул вознице:
— Трогай!
Под фырчание паровой машины мужчина перебирал в памяти события ночи. О дьявол! Да осёл умнее его. Оливер даже не потрудился узнать имя «невесты». Профессионалка! А как достоверно она изобразила невинность…
Ритан сжал челюсти до ноющей боли и двинул кулаком по креслу.
— Извините, господин старший следователь, — беспокойно оглянулся возница. — Сегодня еле тащится… Отвезу вас и сразу загляну к мастеру.
Он остановился у входа в управление правопорядка, и Оливер молча спрыгнул.
— Маэстро! Вы ко мне?
Сбегая по ступенькам, к нему направлялся инспектор АджиБлур. Человек с невинным взглядом голубых глаз и открытой улыбкой, за которой умело скрывал чрезмерную алчность и граничащую с трусостью осторожность.
— Я в морг, — избегая нежелательной встречи, повернул направо Оливер.
— Разумеется! — рассмеялся инспектор. — Вы только туда и заходите. То ли вам нравится общаться с мёртвыми больше, чем с живыми, то ли вы испытываете нежную привязанность кстаршей сотруднице морга Лилии Риз…
— Этой ночью погибли ваши сослуживцы, — сухо оборвал его Ритан. — Вы видите в произошедшем повод для шуток?
— Мертвых не вернуть. — Инспектор захлопал густыми, как у женщины, ресницами, и Оливер невольно поморщился. — Нам стоит подумать о живых.