Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Великолепный джентльмен
Шрифт:

К счастью, на это сослалась леди Эспли:

– Мне не хотелось бы прерывать столь интересный разговор, но мы с Фредди должны ненадолго удалиться, мы буквально пропитались пылью и должны привести себя в порядок…

– Только не я. – Леди Уинифред лишь пожала плечами, когда все взгляды обратились к самому запыленному из путников. – Подумаешь, пыльное платье, важнее то, что я умираю с голоду.

Люсьен вскинул руки, будто умолял о прощении.

– Прошу всех в столовую, миссис Уэбстер приготовила для вас небольшое угощение.

– Превосходно. – Леди Уинифред,

одарив Анну взглядом своих светло-карих глаз, широко улыбнулась. – Не хотите ли присоединиться ко мне, мисс Райз?

Приглашение застало Анну врасплох, но, похоже, не только на нее оно произвело подобный эффект.

К счастью, Анна увидела на лицах родственников лишь удивление и любопытство без малейшего намека на неодобрение. К сожалению, эта ситуация лишала ее возможности тактично отказаться от предложения леди Уинифред.

– С радостью составлю вам компанию, – солгала Анна.

Она отчаянно пыталась придумать какой-нибудь предлог, чтобы пригласить Макса пойти с ними, но, пока раздумывала, лорд Гидеон попросил его и Люсьена пройти с ним в библиотеку.

Анна и оглянуться не успела, как Люсьен, заявив, что скоро они снова встретятся в столовой, вышел из комнаты, леди Эспли, величественно кивнув всем на прощание, отправилась в свои покои, а горничная, не мешкая, побежала за миссис Кулпеппер. Не обращая внимания на возникшую суету, Анна и леди Уинифред вышли из парадного холла.

Анна не знала, радоваться ли тому, что утренняя гостиная находилась совсем рядом. С одной стороны, не было необходимости поддерживать разговор на столь коротком пути, но с другой стороны, у нее было слишком мало времени, чтобы обдумать подходящие темы для разговора. Войдя в столовую, она сразу направилась к боковому столику, уставленному холодными закусками.

Но у леди Уинифред, похоже, были другие планы.

Войдя в комнату, она выглянула из дверей, осмотрела длинный коридор и только после этого тщательно затворила дверь.

Смахнув со лба прядь золотистых волос, леди Уинифред заговорила:

– Я пообещала Лилли вести себя прилично, но, откровенно говоря, считаю все это глупостью, я никогда не смогу понять, как те, кто считает себя принадлежащими к высшему свету, умудряются, отрицая явное, тем не менее узнавать друг друга. – После этой небольшой речи она по-мужски уперла руки в бока и спросила уже без обиняков: – Вы и в самом деле сестра Гидеона?

Анна осторожно поставила на стол тарелку, которую едва успела взять в руки, и повернулась к невестке.

– Да, в самом деле.

Уинифред мотнула головой.

– Гидеон утверждает, что человеку Люсьена можно доверять, но иногда лучше поинтересоваться лично. Надеюсь, вы меня понимаете?

Анна поняла, что леди Уинифред только что поймала ее на слове.

– Да… конечно, понимаю.

Она просто не ожидала подобного поворота.

– Что ж, великолепно… – Леди Уинифред снова выглянула из комнаты, потом подошла к Анне. – Каково вам было расти в Андовер-Хаусе?

– Прошу прощения.

– Среди дам полусвета и безнравственных джентльменов. – Она взяла тарелку и начала накладывать закуски. – Наверное, это было

довольно любопытно?

– Я… не особенно, – машинально ответила Анна, тотчас пожалев о своих словах. В тоне леди Уинифред и в ее манере держаться ничто не говорило о том, что она рассчитывала, что Анна будет проклинать свою жизнь. Скорее она рассчитывала услышать пару забавных историй.

И теперь дама выглядела слегка разочарованной.

Анна мысленно чертыхнулась. Если говорить о ее жизни в Андовер-Хаусе, то она не была идеальной, но с ее стороны недальновидно было отказываться от приглашения к дружескому разговору. Она думала, как бы удовлетворить любопытство леди Уинифред, не приведя ее в ужас, но ей ничего не пришло в голову, кроме: «Иногда там бывало слишком шумно».

К счастью, такой ответ, казалось, вполне удовлетворил леди Уинифред. Она понимающе кивнула:

– Лондон всегда казался мне слишком шумным. Я предпочитаю спокойную сельскую жизнь.

У Анны подскочило сердце при этих словах. У них есть что-то общее.

– Мне тоже, – ответила она, вновь беря в руки тарелку. – Я здесь совсем недавно, но всегда знала, что деревня нравится мне больше, чем город.

– А я всегда знала, что Лондон мне не понравится, еще до того как посетила его.

Анна попыталась вспомнить то немногое, что ей было известно о леди Уинифред, но на ум пришло лишь одно:

– Вы ведь из Шотландии, не так ли?

– В некотором роде, – ответила леди Уинифред. – Я родилась в Англии. Когда отец скончался, моим опекуном стал покойный маркиз Эспли. Лилли была кузиной его второй жены, она тоже недавно осиротела и нуждалась в помощи. Нас отвезли в Шотландию и оставили там.

Анну застигли врасплох последнее заявление и тот спокойный тон, каким оно было произнесено. Она представила экипаж, останавливающийся сразу после пересечения границы Англии, из него высаживают двух молодых женщин, после чего экипаж разворачивается и уезжает.

– Оставили там?

– В Мердок-Хаусе, на моей ферме, – пояснила леди Уинифред, тщательно выбирая кусок ростбифа.

Анна подумала, что от этого ситуация не была лучше.

– Одних?

– Практически да. Хотя, думаю, Лилли, которая отвечала за нас обеих, переживала больше.

– Сколько же вам было лет?

– Мне – тринадцать. Лилли была на несколько лет постарше. – Леди Уинифред проказливо улыбнулась. – Ей не нравится, когда я упоминаю о ее возрасте.

– Боже мой! Вы были еще детьми.

– По некоторым меркам.

Леди Уинифред взяла тонкий кусочек хлеба.

Анну привело в замешательство осознание того, что ее с леди Уинифред и леди Эспли объединяло нечто общее и весьма значительное. Они тоже еще в отрочестве узнали, что значит жизнь в изоляции.

– Должно быть, это было… – «Ужасно, – подумала она. – Тринадцать лет – это детство по любым меркам». – Трудно.

– Иногда очень трудно. Но я не променяла бы Мердок-Хаус ни на какое другое место. Это мой дом.

Анна не нашлась, что ответить. Сказать, что она готова променять Андовер-Хаус на тысячу фунтов и собаку, казалось не вполне уместно.

Поделиться с друзьями: