Вендетта для бешеного пса
Шрифт:
– Оно выглядит весьма современно, – ответил Барти, набивая рот. Стоило только первому куску оказаться на языке, как его запуганное и голодное тело будто сорвалось. Впрочем, Джованни не было особо дела до манер. Он задавал ему незамысловатые вопросы вроде того, какие места в городе Барти нравятся больше всего, получал на них односложные ответы и довольно кивал, соглашаясь. Со стороны могло сложиться впечатление, что они двое старых приятелей, встретившихся спустя долгое время. Барти и самому казалось, будто он знал Джованни раньше. По крайней мере, в его компании он наконец смог почувствовать себя расслаблено и даже на мгновение забыть обо всех случившихся несчастьях.
– Так что ты сделал синьору Гамбино? – спросил Джованни, когда последний кусок бисквита
– Я попытался напасть на него, – ответил он, поразыслив немного. – А что?
Джованни не спешил отвечать. Опустив голову, он разглядывал свои ладони. Барти ждал, что тот начнёт расспрашивать его о причинах, но тот только кивнул, будто одобряя его поступок, и едва слышно добавил:
– Каждый, кто знает его, хотел бы сделать это. Но практически никому не достаёт смелости.
Дело близилось к полуночи и Барти неумолимо начало клонить в сон. Он облюбовал кресло с балясинами и придвинул его ближе к камину. Напрашиваться в одну спальню к Джованни он побоялся. Слишком много потрясений было для него сегодня и к новым, пусть даже только в собственных мыслях, он был не готов. Собственно, Джованни и не настаивал. Он принёс ему одеяло и пожелал доброй ночи.
– Не волнуйся на счёт завтра, – добавил он, прикрывая за собой дверь. – Если он не убил тебя до сих пор, значит, ты ему для чего-то нужен.
Это не сильно успокоило, поскольку Барти мало что знал о делах квартала с Маклафлинами. А даже если бы и знал больше, то всё равно решился бы молчать. Но то, что хоть кто-то переживает о нём, согревало его настрадавшуюся душу. Чуть помучившись в поисках удобной позы, он провалился в беспокойный сон.
Барти проснулся посреди ночи оттого, что входная дверь, неподалёку от которой стояло кресло, где он спал, заскрипела и отворилась. Он замер в растерянности, напрягшись всем телом, не зная чего ожидать далее. Чёрная тень, на секунду задержав на нём своё внимание, проскользнула мимо, в спальню Джованни. Барти выдохнул. Отошедший ото сна мозг начал лихорадочно соображать. Он был практически уверен, что узнал в ночном визитёре Тони Гамбино. Вопрос был лишь в том, как ему теперь поступить?
Он решил не торопиться и выяснить, в чём дело. Дверь, разделявшая комнаты, оказалась не затворена полностью, так Барти даже не пришлось напрягать слух, чтобы понимать, что происходит за тонкой стеной. В ночной зимней тишине каждый звук слышался особенно отчётливо: и шорох снимаемой одежды, и шелест откидываемых одеял. Поначалу он решил, что просто воображение разыгралось. Удивленный возглас и сонный ропот сменил диалог шёпотом.
– Но, синьор Гамбино, ирландец… – пробормотал растеряно Джованни.
– А что, ирландец? – удивился Тони и продолжил игриво: – Хочешь пригласить его к нам?
Кровь прилила к щекам Барти. Нет, не похоже, что ему показалось. Его новый приятель и второй по старшинству мафиози в Милуоки вели себя как любовники.
– Что? Нет, конечно! – возмутился первый вымученным шёпотом. – Но он же услышит.
– Значит, веди себя тише, малыш Джио.
Некоторое время до уха Барти долетали лишь звуки возни и поцелуев. А затем тишину разрезал стон, за ним судорожный вздох, ещё один стон, который Джованни попытался проглотить. Комната погрузилась в размеренную мелодию из постукиваний, скрипов кровати, шлепков, выдохов и постанываний. К своему стыду Барти чувствовал, что возбуждается. Он пробовал кашлять или скрипеть ножками кресла по паркету, надеясь напугать беспечных любовников и прервать таким образом уже вошедшее в активную фазу соитие. Но этим двоим, казалось, совершенно не было дела до того, что происходит вокруг. Тони, не стесняясь, шептал Джио разные вульгарные словечки, от которых у Барти уши полыхали огнём. В ответ Джио остановился как будто все громче и громче. И это начинало злить Барти. Он был готов к любому завершению этого дня, но только не к такому. У него оказалось недостаточно душевных сил, чтобы просто сидеть и слушать, как в соседней
комнате двое мужчин занимаются любовью. Он в нетерпении вскочил и выбежал на улицу, хлопнув дверью.Возбуждение, злость, ненависть, зависть… Всё смешалось внутри него в гремучую смесь. Холод в считанные секунды охватил его тело. Он бросил отчаянный взгляд на мусорный бак, из которого всё еще тонкой струйкой в морозный воздух поднимался дым. Там, на дне, всё еще тлели останки его пальто. Безумная, жгучая как кислота, выедающая мозг, идея пришла к нему в голову. Он направился к пристройке с инструментом и прихватил оттуда стеклянную бутыль с маслом и полено. Он покажет Тони, что такое ирландский дух и отплатит итальяшкам той же монетой! Так он решил.
Прим. автора: (1) Сотто капо – младший босс, подручный (итал. Sotto Capo) – заместитель дона. Второй человек в Семье, который назначается самим доном.
(2) Типо (итал. Tipo) парень
(3) Капореджиме, Капо, Капитан (итал. Caporegime, Capodecina, Capo) – глава "боевой группы". Возглавляет команду из солдат.
Солдат (итал. Regime, Soldato) – самый младший член Семьи, исполнитель
Часть 3
Барти отрешённо наблюдал, как гаснут в темноте золотистые всполохи. Вокруг него в панике носились люди Гамбино. Рядом, накинув пальто на голый торс, стоял Тони, похожий на демона из преисподней, а дальше за ним, похожий на херувима, закутаный в одеяло Джованни. Все они втроём были будто сторонними наблюдателем, не участвующими в тушении пожара, что устроил Барти. Он запустил в окно гостевого дома бутыль с горящим маслом. Чтобы спастись, Тони выломал окно в спальне. Выбрался сам и помог Джованни.
Когда пламя наконец удалось загасить, Тони подал знал подоспевшему Ауреллио, а затем вместе с Джованни удалился. Барти в страхе поднял на Ауреллио глаза. Если он и сожалел о своём поступке, то совсем немного. Если ранее, он ещё мог надеяться на снисхождение, теперь же его действительно ждал конец. И хорошо, если его просто убьют, хуже, если будут медленно калечить и в итоге бросят умирать на улице. Впрочем, он ведь знал важный секрет Тони. Так что последнее его вряд ли ожидало.
Проводив взглядом босса, Ауреллио покосился на Барти, замахнулся и отвесил ему оплеуху. Тот сжался под замахом, но всё равно в полной мере ощутил всю болезненность удара. Он понимал, что Ауреллио бьёт не для того, чтобы покалечить, а для того чтобы причинить боль. Это то, что доставляло ему удовольствие в работе. И он смаковал чужую боль, как изысканное блюдо или вино. Вторая оплеуха вышла чуть крепче и частично пришлась на нос. Тонкие сосуды внутри лопнули, открывая шлюз. Барти пошатнулся, но устоял на ногах. Он опасался, что если упадёт, то Ауреллио пустит в ход ноги в тяжёлых ботинках. Но тот вместо этого скомандовал:
– Следуй за мной!
Он отвёл его в комнату на первом этаже, смутно напоминавшую Барти библиотеку в университете. Вдоль стен располагались высокие, достающие до самого потолка шкафы с книгами, у окна стоял письменный стол с электрической лампой, центр же занимали широкое кресло и две совершенно одинавые софы, расположенные друг напротив друга и разделённые небольшим журнальным столиком. Вся мебель была расставлены так, чтобы разместить пять-шесть человек. Барти не был уверен, но ему почему-то казалось, что именно здесь Тони собирает своих капитанов.
Он появился перед ним примерно минут через десять. Но Барти эти минуты показались вечностью. Утирая кровоточащий нос, он с тревогой вслушивался в каждый шаг, каждый шорох снаружи за дверью. Когда же Тони наконец распахнул дверь и прошёл внутрь, Барти едва не хватил удар. Он насилу взял себя в руки и сжал кулаки. Он смотрел на мафиозного босса настороженно исподлобья, ожидая в любую минуту чего-то страшного.
– Предупреждаю сразу, попытаешься выкинуть что-то вроде того, что пытался раньше, и я убью тебя, – ровным и холодным тоном произнёс тот, присаживаясь в кресло. – В отличие от таких безмозглых молокососов, как ты, я умею это делать.