Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Зум! Зум! Зум и с его карьерой покончено! — завопил он.
Изображение начало увеличиваться. Лицо Эрла Стронга росло, пока не заполнило весь экран убийственно крупным планом.
— Да! Да! Дааааа! — орал Моррис. — Перережь ублюдку глотку!
Как только фоновый свет остался за кадром, электроника камеры смогла адаптироваться и передать нюансы лица Стронга с медицинской дотошностью. Штормовой фронт пота пробивался сквозь пудру и грим у него на лбу; пот собирался в крупные капли, которые медленно ползли вниз. Одна из капель скользнула в уголкок глаза и тот начал спазматически моргать. Рот Стронга был полуоткрыт, язык высунулся, а само он явно не знал, что делать. Что-то
Моррис вдруг вскочил на ноги и ткнул обвиняющим перстом прямо в лицо Стронга.
— Да! Ты труп! Ты труп! Ты труп! Тебя убили и закопали, ты, плод инцеста, ловец козявок, мелкое дерьмо! Мы должны найти этого оператора и дать ему медаль.
— И достойную работу, — сказал Огл.
Снова черная женщина, по-прежнему стоящая на своем месте. Лицо напряжено, челюсти сжаты, глаза горят, но сама она неподвижна и тверда — прекрасный объект для камеры. Камера чуть приблизилась, но не обнаружила никаких изъянов. В уголках глаз у нее были мелкие морщинки, которые только делали ее мудрее, особенно на фоне Эрла Стронга.
— Рональд Рейган сожрет твое долбаное сердце, — сказал Шейн Шрам.
— Есть что-то такое в ее лице, — сказал Огл.
— Сразу видно, что ей выпала непростая жизнь. — Американская Пьета [426] , — сказала Триша Гордон.
— Едем туда и нанимаемся ее представлять, — сказал Шейн Шрам.
— Куда она баллотируется? — спросил Моррис.
— Никуда. Она бомжиха, — сказал Огл.
Выражение экстатического восторга появилось на лице Морриса.
— Нет! — сказал он.
426
Обобщенное наименование иконографических сюжетов с девой Марией, оплакивающей Христа.
— Да, — сказал Огл.
— Не может быть. Это слишком совершенно, — сказал Моррис. — Это просто долбаный идеал.
— Она бомжиха, и согласно нашим поллам, она сшибла двадцать пять процентов с рейтинга Эрла Стронга.
Моррис вскинул руки вверх.
— Я увольняюсь, — сказал он. — Я больше не нужен. Реальная жизнь слишком хороша.
— Мы должны выдвинуть ее, все равно куда, — сказала Триша Гордон, не отрывая взгляда от экрана.
— Прошу прощения, — сказал Аарон, — но вы точно ничего не забыли?
— Что такое? — спросил Огл.
Все повернулись к Аарону и уставились на него, внезапно замолчав.
— Мы же не слышали ни слова из того, что сказала эта женщина, — объяснил Аарон. — Я хочу сказать, что она вполне может оказаться бредящей сумасшедшей.
Остальные разразились пренебрежительным фырканьем.
— Ни хера, — сказал Шейн Шрам. — Посмотрите на ее лицо. Она совершенно нормальна.
— В жопу слова, — сказал Моррис. — Для этого есть писатели.
21
Какая машина должна была ее забрать, Мэри Кэтрин не знала, но на лимузин уж никак не рассчитывала; поэтому ей даже в голову не пришло, что этот сверкающий черный бегемот явился по ее душу, пока водитель на выбрался наружу, обошел его кругом и открыл перед ней дверь. К этому моменту вокруг уже началась собираться толпа зевак — в этом конкретном районе Чикаго не так уж часто можно было увидеть лимузин.
Ей сообщили, что к больнице за ней приедет машина, а прислали лимузин.
Для Мэри Кэтрин между этими двумя сущностями не было особой разницы. В средстве передвижения главным было передвижение, а не средство. Она повидала достаточно, чтобы ее можно было сразить одним широким жестом. Просто еще одно упражнение в искусстве быть дочерью Уильяма Коззано, сохраняя здравый взгляд на реальность.В лимузине был телевизор и маленький бар. Водитель предложил помочь ей смешать коктейль. Она рассмеялась и отрицательно покачала головой. После обеда она собиралась еще поработать.
Она знала, что существует определенный тип людей — если точнее, определенный тип мужчин — для которых заднее сидение лимузина являлось естественной средой обитания и которые, рассевшись на блестящей коже со стаканом «Чивас» в руке, чувствовали себя так же уютно, как сама Мэри Кэтрин за рулем своей старой побитой машины. За время отцовского губернаторства она навидалась таких людей с их странным ритмом жизни и взглядами на нее. Они казались такими же чужаками, как космонавты или эскимосы.
И вот папа объявил ее своим полузащитником — как будто мало ей было собственной работы. Теперь ей приходилось то и дело выскакивать из неврологического отделения, наполненного парализованными жертвами перестрелок и полусумасшедшими жертвами СПИДа, чтобы запрыгнуть на заднее сидение лимузина, где перед ней вставала необходимость принимать решения совсем другого уровня: какой коктейль смешать и на какой телеканал переключиться.
Она налила себе содовой и включила CNN, на который и был настроен телевизор, когда она забралась внутрь. Со временем ей повезло — полдень, начало новостного выпуска. Праймериз в Иллинойсе пройдут завтра. В мире ничего особенного не происходило, выборы интересовали всех, и поэтому ход кампании освещался очень подробно.
У партии, лишенной на данный момент власти, имелся ведущий претендент (Норман Фаулер-младший), игрок второго плана (Нимрод Т. (Тип) Маклейн) и несгибаемый аутсайдер (преподобный доктор Билли Джо Швейгель). И просто чтобы никто не заскучал она обзавелась еще и народным фаворитом: губернатором Уильямом Э. Коззано, который даже не потрудился выдвинуть свою кандидатуру. Однако стихийный сбор подписей за Коззано набирал обороты, и поэтому пресса вынуждена была рассматривать его как самого настоящего кандидата.
Трое действительных кандидатов получали приблизительно равную долю в эфире: сюжеты о великих людях, прилетающих или приезжающих на встречи с избирателями и все в таком роде. Они жали руки, они улыбались — все это слегка через край, как будто надеясь, что надрыв поможет привлечь к ним внимание телезрителей.
Мэри Кэтрин, усталую и измученную тревогой, вскоре охватила полудрема. Она погрузилась в недра мягкого кожаного сидения, приняв позу, от которой у ее покойной матушки случилась бы истерика, полуприкрыла глаза и пропускала поток картинок с экрана прямо в мозг, не задерживая их по пути. Как, собственно, и полагается смотреть телевизор.
Отец как будто дожидался ее этого момента.
Сперва на экране возникла стеклянная стена. Камера смотрела на здание снаружи. В некоторых комнатах горел верхний свет, многие окна были украшены надувными шариками, цветами и детскими рисунками. Мэри Кэтрин разглядела капельницу на штативе и поняла, что смотрит на окна больницы. Наплыв на одно из множества окон, заставленное цветами. За баррикадой букетов смутно виднелся мужчина в кресле-каталке.
Тут все встало на свои места. Это была клиника Берка в Шампани, а камера заглядывала в палату ее отца. Телевизионщики, видимо, забрались на крышу пятиэтажной парковки напротив, и устроились напротив окна.