Ветер перемен, часть первая
Шрифт:
– Очень рад тебя видеть, Габи!
– продолжая улыбаться ответил я.
– Очень!
– Но ведь мы не знакомы...
– удивление её стало ещё больше.
– я видеть тебя.., вижу тебя в первый раз!
– Габи, давай пока этот вопрос оставим на потом, хорошо?
– мне наконец удалось немного справиться с волнением и согнать улыбку.
– Это очень длинный разговор, а у меня сейчас абсолютно нет времени. Да и место не совсем подходящее. Но я тебе обещаю что всё объясню и отвечу на все твои вопросы. Если ты, конечно захочешь?
– я остановился и вопросительно
– Я не знаю...
– Габриэла нерешительно смотрела на меня.
Захочешь и ещё как! Уж я тебя знаю.
– Сейчас мне нужно от тебя только одно. Но, сначала хочу спросить, твой дядя Арнольд из Бонна, приедет на Рождество к вам в гости?
– Ты знаешь и моего дядю?!
– а я думал сильнее она удивиться уже не сможет.
Брат, видимо не поняв ничего из нашего разговора и увидев крайнее удивление сестры, тревожно посмотрел на неё:
– Was ist passiert, Gaby? Ist dieser Mann schlecht?
Даже моих скромных познаний в немецком хватило, чтобы понять его.
– Alles gut, Toby!
– напряг я свои мозги и попытался его успокоить.
– Ja-ja, Bruder, alles ist gut, - Габриэла взяла его за руку и что-то быстро заговорила. Тобиас несколько раз несогласно мотнул головой, но потом видимо уступил словам сестры.
Взглянув на меня уже спокойнее, тихо сказал:
– Auf Wiedersehen, - повернулся и неспеша стал подниматься по лестнице, обменявшись на последок взглядом с сестрой.
– Что ты хочешь знать про дядю?
– повернулась ко мне Габриэла.
– Он приедет на Рождество?
– повторил я вопрос.
– Да, он всегда приезжает.
– ответила Габриэла.
– Это семейный праздник и очень...- она помолчала, вспоминая нужное слово, - он очень важный для католиков.
– Отлично!
– Я вздохнул с облегчением. Вероятность того, что дядя не приедет всё же существовала. Мало ли что могло случиться.
– Мне обязательно нужно встретиться с ним.
– Я не знаю, - неуверенно ответила Габи, - я могу сказать ему и если он захочет, ты можешь прийти к нам.
– Нет, Габи, я вряд ли смогу прийти к вам, солдатам запрещено выходить за территорию части.
– Но почему?
– удивилась девушка.
– Я видела в городе ваших солдат.
– Свободно ходят только офицеры и сверхсрочники, по вашему - унтер-офицеры, - объяснил я.
– Солдаты ходят только в сопровождении старших. А мне нужно поговорить с твоим дядей наедине, понимаешь? Только он и я.
– Но он не говорит на русском, - возразила Габи, - я могу переводить, значит я тоже с вами.
– Он знает английский, я - тоже. Мы поймём друг друга.
– успокоил я её. Габриэль никогда не страдала излишним любопытством, поэтому восприняла мой отказ спокойно.
– Только я не смогу прийти к вам домой. Поэтому я предлагаю такой вариант: твоя мама состоит в родительском комитете школы. Да-да, я и это знаю!
– Naturlich...
– кивнула головой Габриэла.
Я улыбнулся - быстро принимает ситуацию!
– У вас в школе, конечно будет вечер на рождественские каникулы и танцы. Комитет ищет музыкальную группу, но все
городские группы хотят денег за выступление.– Конечно, это работа!
– кивнула Габи.
– Но у комитета не очень много денег, а ансамбли в это время нарасхват.
Заметив, что девушка напряглась, услышав незнакомое слово, пояснил:
– У ансамблей много предложений работы, поэтому они поднимают цены, правильно?
– Ja, - согласилась Габи.
– Вот поэтому я предлагаю такой вариант, - перешёл я наконец к делу.- Пусть ваш родительский комитет обратиться к командиру нашего полка с просьбой прислать музыкантов.
Габриэль удивлённо посмотрела на меня:
– Военный оркестр?
Я засмеялся:
– Нет, я не предлагаю духовой оркестр для танцев, это будет слишком экстравагантно! При оркестре есть маленькая рок-группа, мы играем танцы в ГДО - в городском доме офицеров.
– Да, я слышала, - кивнула Габи.
– Я всегда прохожу мимо, когда иду из парка домой.
– Вот нас ты там и слышала. Перед Рождеством нас всё равно могут отправить куда -нибудь на "фройндшафт", так уж лучше к вам в школу и я там смогу увидеть твоего дядю. Он же сможет туда придти?
– Да, некоторые родители приходят, - согласилась Габриэль, - и он конечно может прийти. Только если он захочет, а я не знаю...
– Ты должна его убедить, Габи!
– я вложил в голос максимум убедительности.
– Это очень, очень важно! Скажи ему, что я очень рисковал, придя к тебе. Я нарушил порядок и если меня сегодня поймают, то - накажут!
– Ты пришёл без разрешения?- спросила Габриэла.
– Поэтому ты так странно одет?
Ну, конечно, как она могла не заметить мой сногсшибательный наряд!
Я развел руками:
– Мне ничего не оставалось делать, Габи, я должен был прийти, должен был увидеть тебя. И должен обязательно встретиться с твоим дядей! Ты должна помочь мне!
– Хорошо, я поняла!
– кивнула Габриэль.
– Я всё скажу дяде.
Глава 5
Я немного расслабился и меня тут же снова накрыло. Вокруг всё буквально поплыло. Или это что-то с глазами? Мне вдруг стало жарко,несмотря на промозглый вечер и мой лёгкий наряд, совсем не приспособленный для прогулок в такое время.
Я видел перед собой только её лицо и не в силах был отвести от него взгляд. Только бы это длилось и длилось...
– Тебе не хорошо?
– немного встревоженно спросила Габи.
Неужели это так заметно?. Ну да, это же Габи с её невероятной чуткостью, которая помогала нам понять друг друга, когда не хватало знаний языка. Когда ей не хватало, потому как я, к своему стыду был абсолютный ноль в немецком и мог произнести только пару-тройку фраз, после четырех лет службы.
– Всё в порядке, спасибо, - успокоил я её и попытался вернуться к разговору.
– В ГДО никакого праздника на ваше Рождество не будет, ты понимаешь. Поэтому пусть твоя мама прямо завтра поговорит в комитете, с директором или с кем там ещё надо и звоните не откладывая. Ты все поняла?