Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вэйджер. История о кораблекрушении, мятеже и убийстве
Шрифт:

Но у Чипа и его коллег не было такого чудодейственного прибора. Вместо этого они были вынуждены полагаться на "мертвую точку отсчета": для определения времени использовались песочные часы, а для определения скорости корабля - опущенная в море леска с узлами. Этот метод, включавший также интуицию в отношении влияния ветров и течений, был похож на обоснованную догадку и прыжок веры. Слишком часто для командира, по словам Собеля, " техника мертвого отсчета означала, что он - покойник".

По крайней мере, календарь обнадеживал. Сейчас был февраль, а это означало, что эскадра достигнет морей вокруг мыса Горн в марте, до наступления австралийской зимы. Вопреки всему, партия сделала это. Но чего не знал Чип - и чего не знал никто из людей - так это того, что лето на самом деле не самое безопасное время для огибания Горна с востока на запад. Хотя в мае и в зимние месяцы июня и июля температура воздуха холоднее и света меньше, ветры умереннее и иногда дуют с востока, что облегчает плавание

в сторону Тихого океана. В остальное время года условия более суровые. В марте, когда солнце находится прямо над экватором, западные ветры и волны достигают своего пика. И вот Cheap направлялся в "ненависть слепого Рога" не только по мертвому счету, но и в самое опасное время.

Дешево вел "Вэйджер" на юг, вдоль побережья нынешней Аргентины. Он обнимал остальные шесть кораблей эскадры и держал палубы готовыми к бою на случай появления испанской армады, а паруса были спущены и люки задраены. " Здесь стояла неопределенно бурная погода, с... таким сильным ветром и морем, что нам было очень тяжело идти", - писал школьный учитель Томас.

На корабле "Триал" по-прежнему была сломана мачта, и для ее ремонта эскадра на несколько дней остановилась в прибрежной гавани Сент-Джулиан. Предыдущие исследователи сообщали, что видели в этом районе жителей, но теперь он казался заброшенным. Единственное, что мы встретили здесь примечательного, - это броненосцы, или то, что моряки называют "свиньями в доспехах", - писал комендор "Триала" Миллешамп. "Они размером с крупную кошку, нос как у свиньи, толстый панцирь... достаточно твердый, чтобы выдержать сильный удар молотком".

Сент-Хулиан был не только местом запустения, но и мрачным памятником того, что долгое плавание в условиях клаустрофобии может нанести ущерб корабельной компании. Когда Магеллан бросил здесь якорь в день Пасхи в 1520 г., несколько человек из числа все более возмущавшихся людей попытались свергнуть его, и ему пришлось подавить мятеж. На крошечном островке в гавани он приказал обезглавить одного из мятежников - его тело было четвертовано и подвешено на виселице для всеобщего обозрения.

Пятьдесят восемь лет спустя, когда во время кругосветного плавания Фрэнсис Дрейк остановился на острове Сент-Джулиан , он также заподозрил заговор и обвинил одного из своих людей, Томаса Доути, в государственной измене. (Доути просил вернуть его в Англию для проведения надлежащего суда, но Дрейк ответил, что ему не нужны " хитрые адвокаты", добавив: "И законы меня не волнуют". На том же месте казни, которое использовал Магеллан, Доути был обезглавлен топором. Дрейк приказал выставить голову, из которой еще текла кровь, перед своими людьми и воскликнул: " Ло! Это конец предателям!".

Пока Чип и другие капитаны "Ансона" ожидали починки мачты "Триала", один из офицеров указал место, где были совершены казни. Лейтенант Саумарес выразил опасение, что это место, похоже, является " местом обитания адских духов". И вот 27 февраля Чип и остальные члены экипажа с облегчением покинули место, которое Дрейк назвал Островом истинного правосудия и суда, а его команда - Островом крови.

Течения тянули паломников на край света. Воздух становился все холоднее, сырее, снег иногда припорошил доски. Чип стоял на квартердеке, закутанный в свою самодельную капитанскую форму. Он не терял бдительности, временами поглядывая в подзорную трубу. Здесь были пингвины, которых Миллешамп назвал " наполовину рыбой, наполовину птицей", а также южные правые киты и горбатые киты, раздувавшие свои хвосты. Впечатлительный Байрон позже писал об этих южных морях: " Невероятно много китов, которые здесь водятся, это делает их опасными для корабля, мы были очень близки к тому, чтобы столкнуться с одним, а другой взорвал воду на квартердеке, и они самые большие из тех, что мы когда-либо видели". Затем был морской лев, которого он считает " довольно опасным животным", отмечая: "На меня напал один из них, когда я меньше всего этого ожидал, и мне стоило больших усилий освободиться от него; они чудовищного размера и, когда разгневаны, издают страшный рев".

Люди поплыли дальше. Когда эскадра огибала южноамериканское побережье, перед глазами Дешевых предстала горная цепь Анд, протянувшаяся по всей длине континента, а ее занесенные снегом вершины возвышались местами более чем на двадцать тысяч футов. Вскоре над морем поплыл туман, словно призрачное присутствие. Он придавал всему, писал Миллешамп, " приятный жуткий эффект". Предметы словно мутировали. "Земля иногда казалась непомерно высокой, с огромными изломанными горами, - писал Миллешамп, - а потом волшебным образом растягивалась, изгибалась и сплющивалась. "Корабли претерпевали такие же изменения: то они становились похожими на огромные разрушенные замки, то имели правильную форму, а иногда напоминали большие бревна, плывущие

по воде". В заключение он сказал: "Казалось, что мы действительно находимся в эпицентре волшебства".

Когда Чип и его люди направились дальше на юг, они прошли мимо устья альтернативного пути в Тихий океан - Магелланова пролива, который Энсон решил обойти, так как он был очень узким и местами извилистым. Они прошли мимо мыса Одиннадцати тысяч девственниц и мыса Святого Духа. Они выскользнули за пределы материка, не оторвавшись от него. Единственным ориентиром для них был остров на западе площадью почти двадцать тысяч квадратных миль, на котором возвышалось еще больше андских вершин. Школьный учитель Томас жаловался, что на замерзших склонах нет " ни одной веселой зелени среди всей этой мрачной картины".

Этот остров был самым крупным в архипелаге Огненная Земля, куда Магеллан и его компания сообщали из лагерей туземцев о пламени. Конкистадоры утверждали, что обитатели этих низин - раса гигантов. По словам писаря Магеллана, один из них был " такого роста, что самый высокий из нас доходил ему только до пояса". Магеллан назвал этот регион Патагонией. Возможно, это название произошло от ног жителей - "пата" по-испански означает "лапа", - которые, по легенде, были мамонтовыми; а возможно, название было заимствовано из средневековой саги, в которой фигурировал чудовищный человек, известный как "Великий Патагон". В этих выдумках был какой-то зловещий замысел. Изображая туземцев одновременно величественными и менее человечными, европейцы пытались сделать вид, что их жестокая миссия завоевания в какой-то мере праведна и героична.

К вечеру 6 марта эскадра находилась у восточной оконечности Огненной Земли. Для Чипа и его подчиненных наступило высшее испытание мореходства. Энсон приказал экипажам дождаться утреннего света. Пусть посмотрят, если ничего другого не остается. Вэйджер дрейфовал рядом с другими кораблями, носом к ветру, раскачиваясь взад-вперед, как будто отбивая такт метроному. Небо над ними казалось таким же огромным и черным, как море. Ставни и обтекатели вибрировали на ветру.

Чип приказал своим людям провести последние приготовления. Они заменили изношенные паруса на новые, закрепили пушки и все остальное, что могло стать смертоносным снарядом в бурном море. Колокола отсчитывали каждые полчаса. Спали немногие. Несмотря на отвращение Энсона к бумажной работе, он тщательно составил инструкции для Чипа и других капитанов, которым было велено уничтожить эти планы вместе с другими конфиденциальными документами, если их корабли попадут в руки врага. Во время перехода, подчеркнул Энсон, капитаны должны сделать все возможное, чтобы избежать разделения с эскадрой, - или: " вы ответите на противоположное, подвергая себя огромной опасности". В случае разлуки капитаны должны были обогнуть Горн и встретиться на чилийской стороне Патагонии, где им предстояло ждать Энсона в течение пятидесяти шести дней. "Если за это время я не появлюсь на борту, вы должны будете считать, что со мной произошел какой-то несчастный случай", - писал Энсон. Он особо подчеркнул один момент: если он погибнет, они должны продолжить миссию и соблюдать субординацию, передав себя в подчинение новому старшему офицеру.

С первыми лучами солнца Энсон открыл огонь из орудий "Центуриона", и семь кораблей вышли на рассвет. Впереди шли "Триал" и "Жемчужина", их наблюдатели расположились на кроштейнах, чтобы, по словам одного из офицеров, "прочесывать в поисках островков льда" и "подавать своевременные сигналы об опасности". Анна" и "Уэгер", самые медленные и менее прочные корабли, пристроились сзади. К десяти часам утра эскадра подошла к проливу Ле-Мер, который представляет собой отверстие шириной около 15 миль между Огненной Землей и островом Эстадос, или Статен-Айленд, - воротами к мысу Горн. Войдя в пролив, корабли вплотную подошли к острову Статен. Это зрелище встревожило людей. " Хотя Огненная Земля имела чрезвычайно бесплодный и пустынный вид, - отметил преподобный Уолтер, - этот остров "намного превосходит его по дикости и ужасу своего вида". Он состоял из одних только скал, сшибленных молниями и землетрясениями, шатко сложенных друг на друга и возвышающихся на три тысячи футов в ледяном одиночестве. Мелвилл писал, что эти горы " вырисовывались, как граница какого-то другого мира. Сверкающие стены и хрустальные бастионы, как алмазные сторожевые башни на самой далекой небесной границе". В своем дневнике Миллешамп описал остров как самое ужасное, что он когда-либо видел - " подходящий питомник для отчаяния".

Изредка в воздухе парил белобрюхий альбатрос, демонстрируя огромный размах крыльев, самый большой среди птиц - до 11 футов. Во время предыдущей британской экспедиции один из офицеров заметил альбатроса у острова Стейтен и, опасаясь дурного предзнаменования, застрелил его, после чего корабль потерпел крушение на одном из островов. Этот случай вдохновил Сэмюэла Тейлора Кольриджа на написание стихотворения "Rime of the Ancient Mariner". В поэме убийство альбатроса навлекает на моряка проклятие, в результате чего его спутники умирают от жажды:

Поделиться с друзьями: