Влюблённая тётушка
Шрифт:
Она вздрогнула.
– Господи, я же совсем забыла! У нас с Монти было много денег наличными.
– Где же они?
– Мы... мы спрятали деньги под сидение мягкого кресла в его номере. Решили, что разумнее оставить их там.
– Вы об этом договорились?
– спросил Мейсон.
– Да, мы решили, что так будет благоразумнее. Мало ли что... ох!
– Вот и все, - сказал доктор Кеттл, извлекая иголку.
– Будьте добры, позаботьтесь о деньгах, - обратилась миссис Элмор к Мейсону.
– Не беспокойтесь, мы все сделаем.
Доктор Кеттл показал всем
– Очень сожалею, - обратился Дункан к Делле Стрит, когда они вышли из номера, - что вы мне не дали возможность объяснить по телефону, что мой отец находится в больнице и что делами пока занимаюсь я.
– Это моя вина, - призналась Делла, - но вы же понимаете - мы спешили, и я просто не имела времени на объяснения. Мистер Мейсон распорядился разыскать Дункана Краудера, вы сказали, что вы и есть Дункан Краудер. Мне только это и было нужно. Я слышала ваше "но"... однако, мне было совсем не до него.
– Я сожалею, - повторил Краудер, улыбнувшись.
– Краудер, - сказал Мейсон.
– Нам с вами сейчас предстоит солидная работа.
– Деньги?
– спросил Краудер.
Мейсон кивнул.
Краудер посмотрел на толпу, окружившую коттедж, в котором остановились Девитт и миссис Элмор.
– Я бы вам предложил подождать здесь, - сказал он.
– Ваши фотографии часто появляются в газетах. Вас могут узнать, и тогда не оберешься разговоров... Давайте я проникну туда. Я хорошо знаком с такими номерами, да и шефа полиции знаю достаточно. Конечно, я могу только посмотреть, унести мне оттуда ничего не удастся.
– Хорошо, - согласился адвокат.
Мейсон и Делла Стрит остановились в дверях номера, которую занимала Делла, и стали наблюдать за тем, как Дункан Краудер, поминутно с кем-то здороваясь, пробирался к дверям номера сквозь толпу любопытных. Он переговорил с каким-то мужчиной и его тут же пропустили внутрь оцепления.
Внутри он пробыл минут пять-шесть, затем вышел энергичным шагом человека, занятого важными делами. На этот раз он больше не задерживался для разговоров, а прямиком направился к Мейсону и Делле Стрит.
– Нашли?
– спросил его Мейсон.
– Там ничего нет, - ответил Краудер.
– А сами вы сумели посмотреть под подушками большого мягкого кресла?
Краудер кивнул.
– Есть ли признаки того, что подушки снимали?
Краудер покачал головой:
– Это невозможно определить. Можно же снять подушку с кресла и положить ее на то же место, ничего не нарушив. Однако один момент может оказаться важным.
– Какой же?
– Небольшое количество мелочи завалилось между спинкой кресла и подушками, куда деньги могли упасть из бокового кармана брюк человека, сидевшего в кресле, закинув ногу за ногу. При такой позе мелочь легко могла выскользнуть. Или же ее туда мог сунуть человек, чтобы дело выглядело таким образом, что до подушек никто не дотрагивался... Я не пришел к определенному решению.
– Краудер, - торопливо прервал его Мейсон.
– Быстро идите сюда! Видите человека в дурацкой шляпе с маленькими полями, больше похожей на яблочный пудинг, чем на головной убор?.. Это Холанд Брент из Бостона, управляющий делами миссис Элмор. Он, вероятно,
– Иду... Будьте добры, отойдите подальше, мистер Мейсон, я боюсь, что вы привлечете к себе внимание.
Краудер зашагал к конторе мотеля. Там он пробыл недолго, но выяснил все, что требовалось. Вернувшись, сообщил:
– Имя правильное. Холанд Брент из Бостона, штат Массачусетс. Очевидно, прибыл на арендованной машине, потому что номер у него калифорнийский. Зарегистрировался незадолго до вас, вчера ночью. У него одиннадцатый номер, рядом с вашим.
Мейсон, опустив глаза, сосредоточился.
– Вы начинаете привлекать внимание, - предупредил Краудер. Понимаете, вы чем-то выделяетесь из толпы, да и мисс Стрит - весьма привлекательная женщина. Я заметил немало заинтересованных взглядов местных ценителей женской красоты.
– Я их тоже заметила, - засмеялась Делла, - хотя и притворилась, что ничего не вижу.
– Думаю, вы правы, нам лучше отсюда уйти, - согласился Мейсон.
– Тем более, что миссис Элмор, несомненно, находится в надежных руках... Никакого заявления она не сможет сделать минимум сутки, раз доктор Кеттл нам обещал. Ну, а все, что она ему скажет, как известно, является профессиональной тайной и не может быть передано никому. Понимаю, что нам лучше удалиться, - повторил Мейсон, - хотя я жду Пола Дрейка.
– Кто это?
– Детектив, с которым я работаю по этому делу. Он должен здесь быть с минуты на минуту.
– Хорошо, мы в безопасности ближайшие двадцать четыре часа... Но что вы намерены предпринять потом?
– Хотел бы я знать!
– Я бы посоветовал вам сесть в машину, выехать на улицу и там ожидать вашего человека.
– Обождите минутку, - сказала Делла, - сюда заворачивает такси.
– Это Пол. В таком случае, Делла, садись в нашу машину, мистер Краудер может ехать с тобой, а я сяду в такси к Полу.
Мейсон поспешил по боковой дорожке, заметив, что такси замедляет ход и собирается завернуть во двор отеля.
Мейсон остановил Пола Дрейка, который уже полез в карман за деньгами.
– Эй, Пол, не отпускай машину, я еду с тобой!
Детектив распахнул дверцу, адвокат залез в автомобиль и сказал водителю:
– Пожалуйста, назад в аэропорт.
Такси, разворачивая машину, спросил:
– Что тут случалось?.. Столько народу.
– Драка или нечто в этом роде, - бесстрастно ответил Мейсон.
– А, может быть, кто-то врезался в стоящую машину. Как быстро вы сможете нас довезти до аэропорта?
– Очень быстро... эй, смотрите, вон та машина следует за нашей.
– Все в порядке, - улыбнулся Мейсон.
– Эти люди едут вместе с нами.
– Понятно.
Дрейк вопросительно поднял брови.
Адвокат взглядом предупредил его, что не следует задавать вопросов.
– Самолет готов к вылету, Пол?
– Горючее залито, можно лететь, - ответил Дрейк.
– Прекрасно, - кивнул Мейсон.
– Нам предстоит трудный день, Пол.
– Я уже и сам догадался, - ответил Дрейк.