Влюблённая тётушка
Шрифт:
– Понятно.
Линда, чуть покраснев, повернулась к Дрейку.
– Вы занимаетесь проверкой и исследованием фактов по делу, мистер Дрейк. Может быть, вам что-то известно или вы догадываетесь о местонахождении Джорджа Летти, что с ним стряслось?
Задавая вопрос, девушка внимательно смотрела на детектива, но тот только усмехнулся.
– У детективов всегда множество всяких идей, мисс Кэлхаун, но, к сожалению, они не всегда себя оправдывают.
Делла Стрит взяла девушку под руку.
– Я уверена, Линда, что у вас нет оснований
– Простите, но я ничего не могу понять. Джордж не имеет опыта в финансовых делах, и у него нет денег. Он и сюда-то приехал, чтобы находиться возле меня и... Конечно... короче, это на него не похоже, только и всего.
– Я думаю, что полиция допрашивала его, - сказал Мейсон.
– А что он знает, мистер Мейсон?
– Трудно ответить наверняка, но он был в мотеле, и сам мне сказал, что стенки в комнатах тонкие, как картон. Осмотр номера, который он занимал, показывает, что это всего лишь половина сдвоенного номера, занимаемая Монтрозом Девиттом. Вы понимаете, что при таком положении вещей он мог кое-что слышать.
– Несомненно, - согласилась она.
– Но почему тогда он мне ничего не сказал? И что общего это имеет с его исчезновением?
– Не могу сказать, - сухо ответил Мейсон.
– Вы не знаете?
– Давайте сделаем так, мисс Кэлхаун, - предложил адвокат.
– Мы отправимся в контору к Дункану. Оттуда вы сможете позвонить окружному прокурору и напрямик спросить его, знает ли он что-нибудь о Джордже или о том, почему он не может с вами общаться. Хорошо?
– Ответит ли он мне?
– Разве есть основания, чтобы он не ответил?
– Я о них не знаю.
– В таком случае, поехали, - Мейсон бросил за Краудера быстрый взгляд.
– Вы с ним сможете поговорить по одному телефону, а мы с Дунканом будем слушать по параллельному, и выясним, известно ли что-нибудь окружному прокурору о Джордже.
– Коль скоро вы попадете в мою контору, - предупредил Краудер, - вам не избежать встречи с репортерами.
– Ничего, мы обойдем эту преграду, когда приблизимся к месту, ответил Мейсон.
– В настоящий момент меня больше всего интересует ответ Болдуина Маршалла на вопрос Линды Кэлхаун.
Они поехали в офис Краудера, где Линда позвонила Маршаллу в прокуратуру.
Мейсон и Дункан Краудер слушали их беседу по параллельному телефону.
– Это Линда Кэлхаун, мистер Маршалл, - представилась девушка, как только тот подошел к телефону.
– О, да, мисс Кэлхаун...
– ответил Маршалл, в его голосе было сложное переплетение сердечности и холодной осторожности.
– Я пытаюсь узнать, что случилось с Джорджем Летти, - продолжала Линда, - и решила, что вы можете мне помочь.
– Что вас заставляет думать, что с ним что-то случилось?
– Я не имею о нем никаких вестей.
– Совсем?
– Всего лишь короткое сообщение через администратора отеля, чтобы я о нем не беспокоилась, и что он верит в мою преданность.
– Он не велел вам волноваться?
– Да.
– А вы
волнуетесь?– Конечно.
– Он, должно быть, по какой-то причине передал вам свое сообщение через администрацию отеля?
– спросил Маршалл.
– Я в этом не уверена.
– Он, как мне кажется, проявил редкую чуткость и внимательность, передав это сообщение... Он заботился о вашем спокойствии.
– Вы так считаете?
– Разумеется. И, тем не менее, вы не хотите прислушаться к его словам?
– Я хочу знать, где он.
– Боюсь, что я не смогу вам помочь.
– Ну что ж, разрешите прямо спросить вас, знаете ли вы, где он находится?
– Что ж, мисс Кэлхаун, я буду с вами откровенен, - после минутного колебания ответил окружной прокурор.
– Я не знаю этого.
– Но вы полагаете, что с ним все в порядке?
– настаивала Линда.
– Я считаю, коль он не велел вам волноваться, то и оснований для волнения у вас нет. Лично я верил бы в него и его честность, и его дружбу, независимо от того, что про него могут сказать некоторые люди... Теперь разрешите задать вам вопрос, мисс Кэлхаун. Вы позвонили по своей инициативе?
– Да, конечно.
– Я имею в виду, вам не посоветовали это сделать?
Линда заколебалась.
– Не Мейсон ли сказал, что именно у меня вы должны спросить, где находится Летти?
– Почему же... я волновалась и...
– Да, - прервал ее Маршалл, - я убедился, что за вашей спиной все же стоит Мейсон. А теперь я хочу задать вам еще один вопрос. Может быть, он слушает нас по параллельному телефону?
Линда Кэлхаун ахнула.
– Да, я слушаю, - вмешался Мейсон.
– Доброе утро, Маршалл.
– Я так и думал, что вы явились вдохновителем этого звонка, констатировал Маршалл.
– Если бы у меня были вопросы к вам, Мейсон, я бы спросил лично у вас, как мужчина мужчину, а не стал бы прятаться за женскую юбку.
– Я не собираюсь прятаться за женскую юбку, - ответил Мейсон, - а всего лишь проверяю ваше заявление. Я не хочу, чтобы она с вами разговаривала, если меня при этом нет.
– Ну, теперь вы узнали, о чем говорилось?
– Я слышал вас весьма отчетливо, и вы даже заявили, что не знаете, где Джордж Летти.
– Я говорил мисс Кэлхаун и повторяю, что в настоящее время я не знаю, где находится Джордж Летти!
– рявкнул Маршалл и швырнул трубку на рычаг.
– Вот теперь я, действительно, беспокоюсь!
– прошептала Линда.
– Очень сожалею, но ничем помочь не могу, - покачал головой Мейсон. И вам придется примириться с таким положением вещей.
– Но каково это положение вещей?
– Это нам еще придется выяснить, - сказал адвокат.
– Однако, я убежден, что Летти не угрожает физическая опасность. В этом я не сомневаюсь.
Секретарь Краудера предупредил:
– В приемной находятся два репортера, говорят, им необходимо побеседовать с мистером Мейсоном.
– Пусть войдут?
– спросил Мейсон.