Восхождение
Шрифт:
Воздух… Первым делом я заметил именно его. Густой, насыщенный странной смесью ароматов: море, специи восточного базара и, главное, вездесущий запах нефти. Этот тяжелый, маслянистый аромат черного золота буквально пронизывал атмосферу города, становясь частью его неповторимого колорита.
— Леонид Иванович, добро пожаловать в Баку, — Мышкин возник рядом, как всегда незаметно материализуясь из толпы. — Встречающие уже ждут. Вижу представительную делегацию от Азнефти.
Я окинул взглядом перрон. Вокзал напоминал муравейник, где смешались десятки национальностей: азербайджанцы в традиционных папахах, турки, русские рабочие,
А через эту пеструю толпу к нам пробиралась делегация явно официального характера. Впереди плотный, невысокий мужчина с аккуратно подстриженными усиками и маслянистым взглядом темных глаз. По описанию Мышкина я узнал Мамедова, директора Азнефти. За ним следовали несколько человек с напряженными, настороженными лицами.
Завадский, Корсакова, полковник Филатов и остальные члены нашей комиссии выстроились позади меня полукругом. Мы представляли собой внушительную силу. Московскую техническую и административную элиту, прибывшую навести порядок в вотчине местных нефтяных кланов.
— Товарищ Краснов! — Мамедов широко улыбнулся, но глаза остались настороженными. — От имени коллектива Азнефти приветствую вас и вашу комиссию на бакинской земле. Надеюсь, путешествие прошло комфортно?
— Вполне, товарищ Мамедов, — я крепко пожал протянутую руку, отмечая, насколько холеной и мягкой она оказалась для руководителя нефтяного производства. — Благодарю за встречу. Позвольте представить нашу комиссию.
Я по очереди представил всех членов делегации. При упоминании Корсаковой как главного финансового ревизора, на лице Мамедова промелькнула плохо скрываемая тревога. А когда дошла очередь до полковника Филатова и прозвучали слова о военной приемке, директор Азнефти совсем скис.
— Знакомьтесь, товарищи, — Мамедов после короткой паузы начал представлять свою свиту. — Технический директор Азнефти Рахманов Фарид Ахмедович.
Высокий, худощавый мужчина с сединой на висках и лицом интеллигента склонил голову. В его глазах читалась тревога вперемешку с любопытством.
— Наш финансовый директор, Алиханов Джафар Керимович.
Полный мужчина с лоснящимся лицом и тонкими усиками едва заметно кивнул. Именно о нем Корсакова говорила как о мастере непрозрачных финансовых схем.
Представление продолжалось, но я заметил отсутствие Касумова, того самого молодого инженера, о котором с таким уважением отзывался Терентьев. Любопытно.
— Мы подготовили для вас размещение в лучшей гостинице города, — продолжал Мамедов. — И вечером запланирован торжественный ужин в честь прибытия московской комиссии. А завтра с утра начнем знакомство с нашими промыслами.
— Благодарю за заботу, товарищ Мамедов, — я сделал паузу, а затем добавил, наблюдая за реакцией: — Однако программу придется изменить. Нам требуется немедленное совещание с руководством Азнефти. Скажем, через два часа после того, как мы разместимся в гостинице. А на промыслы выедем не завтра, а уже сегодня. На Биби-Эйбат.
Мамедов заметно напрягся:
— Но, товарищ Краснов, мы не совсем готовы… Биби-Эйбатские промыслы находятся в процессе планового ремонта, и…
— Именно поэтому нам интересно увидеть их в текущем состоянии, — я улыбнулся, смягчая жесткость слов. — Нас интересует реальная картина, а не показательные выступления.
Рахманов, стоявший
за спиной Мамедова, заметно побледнел.— Конечно, товарищ Краснов. Как скажете, — директор Азнефти быстро взял себя в руки. — Позвольте проводить вас к автомобилям.
Мы спустились с перрона и вышли на привокзальную площадь. Меня поразил контраст между роскошным зданием вокзала, построенным еще до революции в стиле модерн, и окружающими его скромными глинобитными домами с плоскими крышами.
Эта двойственность отражала сущность Баку, города, где Европа встречается с Востоком, где новейшая промышленность соседствует с вековыми традициями.
На площади нас ждал небольшой автопарк: три черные эмки М-1 и грузовик для багажа. Мы с Мышкиным, Завадским и Корсаковой заняли места в первой машине, остальные члены комиссии расположились в двух других. Мамедов сел рядом со мной, явно нервничая.
— Баку сильно изменился с дореволюционных времен, — начал он светскую беседу, когда машины тронулись по булыжной мостовой. — Мы активно строим новое социалистическое общество. В городе открыто множество школ, клубов рабочей молодежи…
Я слушал вполуха, рассматривая проплывающие за окном картины бакинской жизни. Автомобили направились от вокзала к центру, и контраст становился все более разительным.
Вначале мы проезжали через старую часть города, Ичери-шехер, с ее узкими улочками, где казалось, что средневековье застыло во времени. Женщины в традиционной одежде, торговцы, расположившиеся прямо на земле с товаром, развешанным на импровизированных прилавках, ослики, нагруженные поклажей…
Но вскоре пейзаж сменился: мы выехали на широкий проспект, обрамленный роскошными особняками нефтепромышленников, построенными еще до революции.
Над городом, словно символ индустриальной мощи, возвышались буровые вышки. Целый лес деревянных конструкций на холмах. А вдалеке виднелось Каспийское море, сливающееся с горизонтом.
— Это улица Карла Маркса, — продолжал Мамедов, указывая на особняки. — Раньше здесь жили нефтяные магнаты. Теперь многие здания переданы под учреждения культуры и образования. А вот и наша гостиница.
Автомобили остановились перед монументальным зданием с колоннами. «Интурист» гласила вывеска. Гостиница представляла собой островок европейского комфорта в восточном городе. Швейцар в золоченой форме почтительно распахнул двери.
Внутри нас встретил прохладный полумрак мраморного холла. Все дышало дореволюционной роскошью, лишь слегка прикрытой революционными атрибутами. Красные флаги по углам, портрет Ленина на центральной стене и бюст Сталина на тумбе у лестницы.
— Ваши номера подготовлены, товарищ Краснов, — Мамедов сделал знак администратору, который тут же подошел с ключами. — Для вас люкс на втором этаже с видом на море. Для членов комиссии — номера рядом. Прикажете подать обед в номера или в ресторане?
— В ресторане через полчаса, — ответил я. — А затем, как я и говорил, совещание. Подготовьте, пожалуйста, малый конференц-зал и обеспечьте присутствие всего руководящего состава Азнефти.
— Но товарищ Краснов, — Мамедов развел руками, — не все смогут прибыть с такой короткой подготовкой. Некоторые находятся на промыслах, другие…
— Вызовите всех, кого сможете, — я смягчил тон. — Особенно меня интересует молодой инженер Касумов. Слышал о его работах по турбобурам.
Мамедов удивленно моргнул: