Воспарить к небесам
Шрифт:
*****
— Будет очень весело, — взволнованно прошептал Киллиан.
Я посмотрела на него, стоявшего рядом со мной на дорожке к «Дому Голубки».
Я не знала ни одного ребенка, который считал бы, что зависать три часа в доме престарелых было бы весело, и задалась вопросом, даже если он не подавал никаких других признаков, думал ли Киллиан так на самом деле.
— Делайте, что говорит Эми, — приказал Микки.
— Без проблем, — заверил его Киллиан.
— Обязательно, папа, — пробормотала Эшлинг.
Эшлинг крепко обняла отца. Киллиан и Микки столкнулись
— В час, — сказал он, повернулся на каблуках и пошел прочь.
*****
Дети на сто процентов замечательно вели себя со стариками. Настолько, что это было удивительно.
Киллиан был разговорчивым, жизнерадостным, полным энергии, и у него было все время в мире для всех, включая сотрудников, которые просили его помочь с делами.
Эшлинг была милой, внимательной, услужливой и потихоньку очаровывала всех, кого встречала.
Миссис Макмерфи называла Киллиана по имени. Мистер Деннисон перенес свои чувства на Эшлинг. А я, будь я их матерью, бросила бы в море каждую бутылку спиртного и сделала бы все возможное, чтобы показать этим двум удивительным созданиям, как я горжусь тем, что они принадлежат мне.
Так что не только я была расстроена, когда пришло время сказать детям «до свидания», чтобы подождать их отца и отправить их домой. Местные обитатели, у которых редко бывали гости, и еще реже из молодой братии, также были расстроены.
Мы вышли наружу и обнаружили, что Микки уже там, припарковался у входа и прислонился к боку своего большого внедорожника, одетый в то же, что и ранее (за исключением того, что теперь одежда была в пыли), что я подозревала, было его одеждой для стройки, поскольку та включала в себя строительные ботинки, выцветшие джинсы и плотно облегающую футболку.
Даже этот наряд делал его потрясающим.
— Мы однозначно приедем еще, папа, — воскликнул Киллиан, бросаясь к отцу.
Микки оттолкнулся от грузовика, улыбаясь сыну.
— Тебе понравилось, парень, тогда разрешаю.
— Круто! — крикнул Киллиан, повернулся ко мне и помахал рукой. — Пока, Эми.
— Пока, милый, — крикнула я.
— Да, пока, Эми, — тихо сказала Эшлинг, стоявшая рядом со мной.
Я повернулась к ней и подняла руку, чтобы слегка пожать ее плечо.
— До скорого, цветочек. Спасибо, что ты такая милая.
Она пожала плечами, наклонив голову в сторону, и этот жест заставил меня почувствовать уже ставшее привычным беспокойство, когда дело доходило до Эшлинг, прежде чем мне пришлось отпустить ее, так как она побрела к грузовику отца.
Микки подошел ко мне.
Я посмотрела на него снизу вверх и напряглась.
Я напряглась сильнее, откинув голову далеко назад, когда он подошел ближе, чем было необходимо.
— Похоже, они хорошо провели время, — тихо сказал он.
— Да, и они всех очаровали, — тихо ответила я. — У тебя хорошие дети, Микки.
— Да, — пробормотал он, втягивая воздух, который сделал его широкую грудь еще шире, что заставило меня чувствовать странные вещи, вещи, которые я перестала чувствовать, затем он закончил: —
До скорого, Эми.Тогда мне пришло в голову, что его дети должны были называть меня миз Хэтуэй. Но они называли меня Эми. И он ничего не сказал. Я тоже не упомянула об этом.
— До скорого, Микки, — сказала я.
Он кивнул и отвернулся.
Я смотрела, как он уходит, как движется его тело, наслаждаясь этим зрелищем, и знала, что должна войти внутрь. Знала, что не должна стоять там и смотреть, как они отъезжают.
Но я стояла там и смотрела. Даже помахала рукой и улыбнулась.
Они уже сворачивали с улицы, когда я подскочила, потому что услышала:
— Твой парень довольно симпатичный, Амелия.
Я посмотрела вниз на миссис Макмерфи, стоявшую рядом со мной в просторном зимнем пальто.
— Он не… — начала я, но остановилась, когда она наклонилась ко мне.
— Не выпускай его из рук. Умная женщина никогда не отпустит хорошего мужчину, — посоветовала она.
Я уставилась на нее, потому что поняла, что у нас был относительно нормальный разговор, и она назвала меня Амелией, чего никогда не делала раньше.
Потом она вздрогнула, хотя был солнечный летний день, и посмотрела на небо. Затем она повернулась, ловко раскрыла зонтик, на котором были сломаны две спицы, накрыла им голову и пошла прочь.
Я продолжала смотреть, а потом вздрогнула, потому что миссис Макмерфи каким-то образом проскользнула через, по общему признанию, устрашающую охрану, удерживающую стариков внутри и в безопасности, и уходила на встречу холодной грозе, которой не было.
— Подождите! — воскликнула я, бросаясь за ней.
Она повернулась и замахала на меня зонтиком.
— Не подходи ко мне, нацистка! — она широко раскрыла зонтик и крикнула: — Смерть Гитлеру!
Я умудрилась не рассмеяться, пока старалась загнать сварливую, ненавидящую нацистов, пожилую леди обратно в ее милый, но все же слегка потрепанный дом престарелых.
ГЛАВА 10
Они заговорили со мной
В ту пятницу, когда дети должны были ко мне приехать, я услышала, как поднялась дверь гаража, но не бросилась к двери, ведущей в гараж, не открыла ее и не встала в ожидании.
Я продолжала делать то, что делала на кухне.
Поэтому, когда дети вошли в дверь, я была там, ожидая их, радуясь, что они дома, но, не показывая им, что я их жду.
Но я показала им, что рада, что они вернулись домой.
Я взглянула на них, широко улыбаясь, и воскликнула:
— Привет, милые.
Оден посмотрел на меня.
Олимпия прошаркала к нему, чтобы не мешать закрывающейся двери.
— Подойдите, пожалуйста, сюда. — Попросила я, раскатывая тесто, которое должно было стать сахарным печеньем с M&Ms, еще одним их любимым блюдом.
Они двинулись в мою сторону, но остановились далеко у того конца стола, где начиналась кухня.
Я оставила все как есть, и продолжила делать то, что делала, переключая свое внимание между ними и печеньем, и говоря: