Война Доминантов. Раунд 4
Шрифт:
– Но ты не заплатил, не так ли, папа?
– сказал я.
– Ты просто разрушаешь всех, ломаешь, и продолжаешь быть королем. Посмотри на маму. Разве ты не видишь, что ты с ней сделал? Ты не ценишь ее. Ты не любишь ее, не обожаешь! Посмотри на этого отморозка рядом с Дженнифер. Не замечаешь сходство, папа? Он такой же конченный придурок, как и ты. Командует ею, обращается с ней как с собственностью, а не как с прекрасным сокровищем!
– заорал я.
– Потому что ты показал ей, какого мужчину нужно искать, не так ли, папа!
Его лицо почти
– Не смей прикасаться к нему.
Отец резко остановился и усмехнулся ей, и я приготовился убить его. Я бы просто сел в тюрьму, вот и все. Бешеных животных можно только усыпить, а не лечить.
– Тебе следует убраться с моего пути, пока тебе не причинили боль.
– Вы не поднимете на него руку!
– ее голос дрогнул и сорвался.
– Что с вами не так? Как вы можете не видеть, насколько он хороший человек! Знаете, что он сделал для меня?
– Не знаю...
– Послушайте!
– закричала она на него.
– Послушайте меня, - всхлипнула она.
– Этот человек - гребаный ангел! Он спас меня. Из моего собственного ада. Все, что он делает сегодня, он делает для меня. Потому что он бескорыстен. Он прекрасен. Он чертовски идеален.
– Она шагнула ближе к нему, и я напрягся.
– И вы больше не причините ему боли. Ни один из вас. Потому что я его защитник. Его прикрытие. Это то, кем я являюсь для него.
Рука моего отца метнулась вперед и вцепилась ей в горло. Он оторвал ее от земли, и все закричали.
– Я раздавлю ей глотку, мальчишка, если ты дотронешься до меня хоть пальцем.
Тара держала его за руки, все еще оставаясь висеть в воздухе.
– Пожалуйста, папа, - сказал я.
– Отпусти ее. Ты хочешь причинить боль мне? Вот он я. Только не она.
– Ты, кусок дерьма, притащил сюда эту шлюху. Надо было пристрелить тебя на лужайке, как я тогда и хотел. Но твоя чертова мать заскулила по своему маленькому сыночку-слабаку, который даже не мой.
– Ты прав. Я не твой. Просто отпусти ее. И мы уйдем.
– Чертовски верно, ты уходишь.
– Он опустил Тару на землю, и в ту секунду, когда ее ступни соприкоснулись с полом, ее ноги взлетели вверх, и мой отец с грохотом рухнул вниз.
Я отскочил назад, когда Тара применила один из своих знаменитых грозных приемов, затем я повернулся и пригвоздил своего брата взглядом, когда тот попытался двинуться на нее.
Я огляделся и схватил со стола тяжелую стеклянную пепельницу, чтобы уложить брата, на случай если он снова попытается напасть, пока мой отец ревел от боли.
– Вы душите женщин, мистер Бэйн? Этим вы занимаетесь? Этому вас научили в вашей церкви? На вашей военной службе?
– выдохнула она.
– Посмотрите на себя теперь.
– Не издевайся над ним, Тара.
– Надеюсь, ты понимаешь, что я убью тебя, - напрягся он, прежде чем закричать в агонии.
– Что вы собираетесь
сделать, так это извиниться перед Люцианом. Моим мужчиной, моим возлюбленным, моим защитником. И моим лучшим другом. Прямо сейчас.Он взвыл снова, когда она сильнее надавила на его руку.
Тара посмотрела на меня.
– Хочешь, я ему что-нибудь сломаю? Просто скажи мне, и я сделаю это.
Я уставился на нее, чувствуя себя так, словно время переместилось в другое странное измерение, и она спрашивала, каким соусом я хочу полить сверху свой бургер. Я почувствовал, как у меня затряслась челюсть.
– Ты уверен?
– воскликнула она, явно недовольная моей заминкой.
– Это заживет. Думаю, ему было бы сложно смириться с тем, если бы какая-то женщина что-нибудь сломала ему. Тебе так не кажется? Это действительно может помочь изменить его.
– Ты труп... а-а-а-ах, - завопил мой отец, а затем заскулил.
– Это не похоже на извинение, сэр. Разве вы не научились подчиняться во время службы в армии, Бэйн? Разве вас не научили этому в тренировочном лагере?
– Тара, давай уйдем, - я подошел к ней. Если моему отцу удастся освободиться, погибнут люди, а поскольку я не мог позволить ей пострадать, мне придется убить его.
– Достань мой чертов пистолет, Джаред.
Я обернулся и увидел, что он, пошатываясь, поднимается.
– Оставайся на месте, - крикнул я ему, - или, клянусь Богом, я уложу тебя.
Он сидел неподвижно, в его глазах читались неуверенность и замешательство. Это было что-то новенькое.
– У вас последний шанс, Бэйн. Скажите Люциану, что вы сожалеете.
– Она закончила рывком, и его извинение вырвалось вместе с криком агонии.
– Извини, извини, - воскликнул он.
– За то, что был плохим отцом, - сказала она.
– За то, что был плохим отцом, - выдохнул он с дрожью.
– За то, что причинил боль Люциану.
– За то, что причинил боль Люциану.
– За то, что был ослом.
– За то... а-а-а-ах, за то, что был ослом!
Тара посмотрела на меня, и я увидел это в ее глазах. Отвращение за все те годы, которые я страдал. Как будто она попробовала его на вкус, и ей было противно.
– Это все для тебя, малыш, - сказала она мне. Затем она повернулась, и раздался громкий хруст, за которым последовал отчаянный вопль и крики всех шокированных зрителей.
Тара встала и, пошатываясь, подошла ко мне, ее волосы растрепались.
– Последнее извинение лично для меня. Ублюдок повредил мне трахею.
Я схватил Тару за руку и поспешил к передней части дома, чувствуя, как на нас обрушивается адский жар. Стив был прямо за нами, потом впереди, бежал открывать машину, как будто мы только что ограбили банк.
Он запрыгнул внутрь, мы последовали за ним, и он рванул с подъездной дорожки. Мимо нас пронеслись несколько полицейских машин с сиренами и мигалками. Черт, что это значит?
– О, Боже, мой телефон!
– воскликнула Тара.
– Я оставила его.