Возвышение Борна (Идентификация Борна - 2)
Шрифт:
– Но разве вы не предупредили все дружественные посольства и консульства?
– А что я мог сделать, сэр, если вы взяли с меня подписку о неразглашении.
– Вы не должны нам связывать руки, господин посол, - проговорил вслед за ним Лин.
– Вы - человек, которого я безмерно уважаю, но вы должны понять, что и мы, мелкие исполнители, должны пользоваться некоторой мерой доверия, хотя бы в рамках выполняемой нами работы. Что-то в этом роде вы только что сделали, сообщив мне ужаснейшую вещь. Шэн Чжу Юань. Невероятно!
– Осторожность должна быть во всем.
– Может быть, - согласился майор.
– Итак, канадское консульство, - быстро проговорил
– Дайте мне полный список персонала.
16
Телефон зазвонил около пяти вечера, и Борн быстро поднял трубку. Он ждал этого звонка. Разговор был очень коротким. Никакие имена не назывались.
– Все готово, - быстро заговорил его абонент.
– Мы должны быть на границе до смены патрулей.
– Хорошо, я готов.
А через некоторое время Борн и его бывший противник шли по грязной дороге, петлявшей у подножья холмов, протянувшихся цепочкой милях в десяти на север от деревни Гонджбей.
– Еще пять или шесть километров, и мы выйдем на открытое место, которое нам следует преодолеть с большой осторожностью. За ним будет вторая полоса густых деревьев. Нужно быть очень внимательным.
– А ты уверен, что те, кого мы ищем, будут там?
– Я получил сообщение. Если мы увидим костер, значит все в порядке.
– А что это было за сообщение?
– Собирается небольшая "конференция".
– Но почему около границы?
– Подобные сборища только и могут проходить около границы, и нигде больше. Это было указано в сообщении, которое я передавал.
– Но ты не знаешь, зачем они собираются? Почему?
– Я выполняю только роль почтового ящика.
– А может быть, на самом деле "конференция" будет происходить по ту сторону, в Китае?
– Борн махнул рукой на север.
– Это вполне возможно.
– Мне кажется, что я понял.
– И Борн действительно понял. Он имел не только домыслы и ощущения, а он сам видел, как наемник ехал в автомобиле, принадлежавшем правительству Народной Республики.
– Ты сказал, что пограничнику ты должен отдать новые часы? Это дорогой подарок.
– Но ведь и он мне еще понадобится.
– Но у него может быть другой пост.
– Я найду его.
– А если он продаст эти часы?
– Ничего страшного, я принесу ему другие.
Прижимаясь к земле, они пробирались через густую траву и преодолели поле за один прием, без остановок и ожиданий. Борн следовал за проводником, стараясь не упускать из вида оба фланга. Темнота периодически разрывалась серебристым светом луны, по мере того как относило ветром густые облака, скрывавшие ее. Они уже добрались до зарослей кустов и, поднявшись в полный рост, приближались к деревьям, когда китаец неожиданно сделал предупредительный жест, подняв вверх обе руки.
– Что случилось?
– прошептал Джейсон.
– Мы должны идти очень медленно, чтобы не было ни малейшего шума.
– Патрули?
Проводник пожал плечами.
– Я не знаю, но нарушена внутренняя гармония этого леса, что-то здесь не так, как прежде.
Медленно, стараясь не задевать ветки и сучья, они миновали участок леса и вышли на опушку. Перед ними раскинулось очередное открытое пространство, поросшее высокой травой, за которым можно было различить очертания следующего лесного массива. Но отсюда можно было разглядеть и еще кое-что: мерцающие отсветы огня над вершиной лежащего впереди холма, пробивающиеся над верхушками деревьев. Это был костер, и, возможно, тот самый! Борн сдерживал себя от желания немедленно побежать туда через раскинувшееся перед ним поле. Нет, он должен наблюдать и ждать.
Он поймет, когда можно будет начать движение вперед. Охотник должен осторожно двигаться к цели, выслеживая дичь. Нужно ждать удобного момента, и тогда успех будет обеспечен.– Что с тобой?
– прошептал связник.
– Ты не следуешь моим сигналам!
– Прости, я задумался. Но у тебя нет причин для беспокойства, теперь ты можешь уходить. Я вижу огонь на вершине холма, и думаю, что справлюсь с остальным сам.
– Но если там будут патрули? Ты превзошел меня в Макао, но ведь здесь я могу оказаться тебе полезным?
– Если мне встретится патруль, то я пойду там, где будет только один человек.
– Но почему?
– Мне нужно оружие.
– "Айяаа!"
Джейсон протянул китайцу деньги.
– Здесь все. Можешь отойти и пересчитать, у меня есть фонарик.
– Но у меня нет причин не доверять человеку, который превзошел меня во всем.
– Ну, тогда прощай. Теперь это моя территория, и я один здесь хозяин.
– А это мой пистолет, - спокойно произнес проводник, доставая из-за пояса оружие и протягивая его Борну.
– Используй его при случае. Магазин полон, регистрационный номер неизвестен, проследить его нельзя. Этот пистолет дал мне в свое время Француз.
Борн полз через пространство, заросшее высокой травой. Ее колючие иголки неприятно задевали его лицо и шею. Он не видел, а скорее инстинктивно чувствовал, что происходило вокруг него. Он знал это еще там, в чаще деревьев, когда расстался с китайцем. Может быть, именно поэтому он его и не взял с собой. Поле, поросшее высокой травой, всегда было наиболее вероятным местом для размещения патрулей. Когда перебежчики начинают пробираться через подобную преграду, то тростник или камыш начинают совершать волнообразные колебания, нарушая равномерность травяного ковра и указывая таким образом место вторжения. Поэтому движение по такому пространству должно совпадать с порывами ветра, которые смазывают всю картину.
Джейсон уже видел впереди себя начало лесного массива и был готов подняться на ноги, как вдруг быстро пригнулся к земле и затих. Прямо перед ним, чуть вправо, на том месте, где кончалось поле, стоял человек, в руках у которого была винтовка. Он внимательно всматривался в пространство, покрытое травой и освещаемое перемежающимся лунным светом. Порывы ветра прорывались с гор, и Борн, пользуясь их минутными присутствиями, продвигался вперед, стараясь как можно ближе подобраться к часовому. Тот сконцентрировал все внимание прямо перед собой и не следил за флангами. Когда человек повернул голову влево, Джейсон рванул к нему. В панике, часовой инстинктивно взмахнул винтовкой, стараясь нанести удар прикладом по нападающему. Борн же, ухватив оружие за ствол, вывернул его через голову патрульного, и нанес ему удар по голове, добавляя резкий выброс колен в область грудной клетки. Китаец упал. Оттащив бесчувственного патруля в высокую траву, Джейсон как можно быстрее снял с него подобие куртки и, разорвав ее на части, связал его руки и ноги, а в рот затолкал надежный кляп.
Подобрав винтовку, Борн выбрался из травы и, прислушавшись, осторожно двинулся к лесному массиву. Кругом был слышен только равномерный шум деревьев. Теперь, если все пойдет так, как должно, его ловушка должна захлопнуться, и это будет только лишь вопрос времени и терпения. Неожиданно, почувствовав что-то необычное в окружающей обстановке, он бесшумно соскользнул за большой валун, который был слева от него. Положив винтовку на землю, он достал из-за пояса пистолет и осторожно выглянул из-за своего укрытия.