Возвышение падших
Шрифт:
— Эдже… — ошеломлённо повторил шехзаде Сулейман, а после неверяще покачал рыжеволосой головой и несколько нервно рассмеялся. — Значит, сбежала. Я знал… Знал, что она жива.
Касим-ага, видя, какое облегчение и воодушевление испытывает шехзаде Сулейман от этих новостей, непонимающе нахмурился.
— Пусть принесут ещё вина, — с намерением забыться в радости и воодушевлении велел тот.
Ожидая, когда принесут кувшин с новой порцией вина, шехзаде Сулейман не мог усидеть на месте, оттого волнительно расхаживал по опочивальне.
Все эти годы он чувствовал, что она жива. Не зря отказывался
Камень, долгие годы назад отяжеливший его сердце, разбился на мелкие куски. Тяжесть, возникшая от боли потери, пропала. Наступили облегчение и эйфория, перемежающиеся с желанием тут же отправиться в Геную и увидеть её.
Теперь всё изменится. Шехзаде Сулейман наконец-то поверил в то, что всё может быть хорошо. Он отправится за ней и вернёт в семью, на родину. Во всём признается и будь, что будет. Ему нечего бояться, когда она жива.
Вошедшая в покои служанка с кувшином вина поставила его на стол и как-то странно покосилась на шехзаде Сулеймана, но тот ничего не заметил, находясь во власти своих чувств и переживаний.
Спешно подойдя к столу, он наполнил вином из кувшина кубок и залпом осушил его. После налил ещё один, и ещё один, и ещё… Остановился только тогда, когда желудок запротестовал, наполнившись резкой болью, а голова пошла кругом.
Шехзаде Сулейман, тяжело дыша, откинулся на спинку тахты и прикрыл глаза, так как зрение слегка помутилось. Боль в желудке нарастала, став из неприятной обжигающе-острой. Он попытался позвать на помощь, дабы сделали хоть что-то, избавили от этой боли и от этой черноты, вставшей перед глазами, но не мог. Горло будто сдавило чем-то, и, хрипя, он попытался встать с тахты, но вместо этого рухнул на пол.
Не сдаваясь, он пополз по полу в сторону дверей, хрипя и кашляя кровью. Его опьянённый разум не мог сообразить, что всё это значит и что происходит. Казалось, что внутренности горели огнём, кашель и кровь, льющиеся из носа и горла, не давали дышать, а перед глазами стояла тьма.
Когда сил не осталось, шехзаде Сулейман откинулся на спину и, тяжело и рвано дыша, прикрыл глаза. Во тьме перед глазами пронёсся образ девушки с тёмными волосами и зелёными глазами. С окровавленных губ сорвался неясный шёпот. А после всё закончилось. Всё исчезло.
Только отголосок имени тем же шёпотом, которым оно было произнесено, прошёлся по опочивальне. Эдже.
Комментарий к Глава 39. Страх и эйфория
И снова смерть. Жаль Сулеймана, как персонаж он мне нравился, но следующим султаном я его никогда не видела.
Не забывайте заглядывать в группу. Может, найдете что-нибудь интересное. https://vk.com/validehurrem
Спасибо за терпение в ожидании новых глав и за то, что просто читаете.
========== Глава 40. Исчезли насегда ==========
Утро следующего дня.
Дворец Хюррем Султан.
Новая жизнь целиком и полностью увлекла Хюррем Султан. Для неё всё было ново и непривычно. Она заново познавала семейную жизнь, но уже с другого ракурса — любви, а не вынужденного сосуществования как в браке с Ферхатом-пашой.
Хюррем Султан жила настоящим,
пытаясь получить от него всё, что оно давало. Спокойствие и умиротворение, радость и счастье. Она оставила позади прошлое. Оставила позади годы, полные тревог и беспокойства, гнева и горестей. Буря в ней сошла на нет, улеглась и стихла.И она не собиралась ничего менять. Наконец-то она получила то, о чём мечтала и что так долго не могла получить. Покой, любовь и счастье. Даже власть, ранее так прельщающая её, теперь казалась чем-то неважным и бессмысленным. Зачем ей власть, когда у неё есть всё, о чём она мечтала?
Этим утром Хюррем Султан, проводив Альказа Бея на государственную службу, снова заскучала, потому пригласила Гевхерхан Султан. Ей нужна была поддержка и забота в дни её траура.
Сёстры сблизились как никогда прежде. Они впервые ощущали себя в действительности сёстрами — одной семьёй, связанной кровью и общим прошлым.
Весна стремительно приближалась к своему концу, потому небо было ясным и чистым, солнце ярким и тёплым, а деревья и весь сад в целом, начинающийся сразу за дворцом Хюррем Султан, цвёл и благоухал.
Расположившись в небольшой деревянной беседке, сёстры наслаждались приятной погодой и обществом друг друга в непривычно мирной обстановке. Но им помешал неожиданный приезд Гюльрух Султан.
Пока она с надменностью и сдержанностью шла по направлению к беседке, Хюррем Султан и Гевхерхан Султан непонимающе переглянулись.
— Добро пожаловать, — приветственно произнесла Хюррем Султан, когда Гюльрух Султан остановилась возле беседки и огляделась с небрежным любопытством. — Чем обязана?
— Думаю, нам есть, о чём поговорить, Хюррем, — ответила Гюльрух Султан, как-то сухо и натянуто улыбнувшись.
— Правда? — усмехнулась та. — И о чём же?
— Прогуляемся?
Хюррем Султан и Гевхерхан Султан снова обменялись непонимающими взглядами.
— У меня нет секретов и тайн от сестры, — вложив в свой голос позабытую надменность, произнесла Хюррем Султан.
— Я настаиваю, — упрямо нахмурилась Гюльрух Султан.
Раздражённо вздохнув, Хюррем Султан виновато улыбнулась сестре, а после вышла из деревянной беседки и направилась прочь от неё по своему саду. Гюльрух Султан, поравнявшись с ней, не спешила начинать разговор и выглядела так, будто в действительности наслаждается прогулкой и компанией.
— В чём дело? — спросила Хюррем Султан, так и не дождавшись каких-либо слов.
— Всем известно, что ты наслаждаешься семейной жизнью, Хюррем, — заговорила Гюльрух Султан, смотря куда-то перед собой. — Прежде ты рвалась к власти, невзирая ни на что, а теперь предаёшься радостям спокойной и размеренной жизни в роли жены и будущей матери.
— Именно, — усмехнулась та. — Жаль, у тебя нет возможности познать эти радости. Всем известно, что ты терпеть не можешь своего мужа.
— Это к делу не относится, — надменно отозвалась Гюльрух Султан.
— Так же, как и моя личная жизнь. Если ты здесь для того, чтобы от скуки с кем-нибудь поссориться и хоть как-то разнообразить свою пустую и унылую жизнь, то уезжай.
— Рада, что ты не потеряла себя окончательно, — теперь уже усмехалась Гюльрух Султан. — По-прежнему остра на язык.