«Вся правда о слове «Навсегда»
Шрифт:
организованным человеком из всех, кого я знала, между прочим. Горькая
ирония, - Делия обвела глазами импровизированную кухню. – Кстати, это
дело тоже начала она, когда развелась с мужем и переехала с мальчиками
сюда. Для нее это был новый старт, и все шло замечательно, как по маслу. Но
потом она заболела… Ей было всего тридцать девять, когда она скончалась.
Говорить о смерти незнакомого человека было так странно, и мне
хотелось сказать, что я понимаю ее, как никто, но слова застряли
Взглянув на Делию, я поймала ее взгляд и молча кивнула, зная, что она
поймет. Она коснулась моего плеча, давая понять, что все в порядке.
– Мне очень жаль. Правда.
– Да, - она посмотрела на хлеб. – И мне. Спасибо.
Повисло молчание, в котором мы обе думали о тех, кого больше нет
рядом, затем Делия снова заговорила.
– Знаешь, что случается, когда кто-то уходит? – я вздрогнула – вопрос
оказался неожиданным. Затем я напомнила себе, что она могла не знать мою
историю. – У каждого на это своя реакция.
Я продолжала выкладывать бутерброды, не зная, что сказать.
– Например, мы с Уэсом. Когда Мелисса была здорова, он вел себя вон
из рук плохо. Пропадал где-то целыми днями, связался с какой-то дурной
компанией, его арестовывали… Никто не знал, что с ним делать. Но, когда
сестра заболела, он изменился, а после ее смерти и вовсе забыл своих старых
друзей и углубился в творчество, его привлекла работа сварщика.
– Сварщика? – переспросила я.
– Да, и он справляется отлично, верно? – улыбнулась мне Делия.
Шестеренки в моей голове закрутились.
– Так то сердце в руке…
– Его творение, - закончила Делия за меня. – Впечатляет, да?
– Еще как. А я и понятия не имела! Мы говорили с ним о статуе, но он
ни словом не обмолвился.
– В этом весь он, - пожала плечами Делия, нарезая колбасу, - тихий – но
невероятный.
– Действительно. Но уж если кто невероятен, но это ты. В смысле,
следишь за двумя мальчишками-подростками да еще и ведешь бизнес, - я
уважительно дотронулась до ее руки. – Это же должно быть очень сложно!
– Ну, не так уж и сложно, - рассмеялась она. – Тем более, что мои
подростки помогают мне. И мне нужна была часть сестры после того, как она
ушла – а здесь я нашла именно то, что хотела.
Для Делии я не была девушкой, которая видела, как умирает ее отец, и
вряд ли я должна говорить ей об этом. Она и так знает, что я понимаю ее, а,
если понадобится, я всегда могу поддержать ее, ведь ей это нужно больше,
чем мне.
– Иногда нужно просто двигаться дальше, - тихо сказала я. Делия
сглотнула.
– Никто этого не ожидал. Игру «Попался!» придумала Мелисса, -
произнесла она, - и именно она стала в ней безоговорочной победительницей.
Мы все попались. Но я не хочу забывать о ней, не хочу двигаться дальше,
как все
вокруг говорят. Я чувствую, что она все еще живет в моем сердце, ине хочу выпускать ее оттуда. Я думаю о ней – и становится легче.
В тот момент я позавидовала Делии. Она тоже потеряла важного
человека, но не притворялась в том, что ей стало лучше – так действительно
было.
Глава 6
– Ладно, - прошептал Уэс. – Смотри и учись.
Мы находились в главном отеле Лейквью, готовили вечеринку «Для
тех, кому за…», а прямо сейчас я и Уэс сидели в гардеробе, ожидая, пока
жертва «Попался!» пройдет мимо. Я оказалась здесь случайно – одна
пожилая леди отправила меня сюда с ее накидкой, и, открыв дверцу шкафа, я
обнаружила там Уэса.
– Что…? – начала я, но он прижал палец к губам, а другой рукой
втащил меня в шкаф и закрыл дверь. Не раздумывая, я позволила ему это
сделать, и, лишь оказавшись в темноте посреди плащей и пальто, подумала:
«О боже!». Из соседней комнаты был слышен звон бокалов и чьи-то
разговоры и смех, а еще та же музыка, под которую собирались гости на
свадьбе моей сестры.
– Так, - деловым голосом сказал Уэс так тихо, что мне пришлось
наклониться к нему, чтобы расслышать, что он говорит. – Мы ждем…
Ждем…
Я прислушалась. Снаружи не доносилось ничего подозрительного, но
вскоре раздались шаги.
– Сейчас, сейчас… - бормотал Уэс себе под нос. Шаги приблизились, к
ним добавилось бормотание. Должно быть, это Берт. – Итак… ПОПАЛСЯ! –
Уэс распахнул дверь шкафа и выскочил наружу. Берт подпрыгнул на месте,
взвизгнул от неожиданности тоненьким голосом , попятился назад да так и
сел на пол.
– О господи! – закричал он, а его лицо залилось краской, когда он
увидел, что из шкафа выхожу еще и я. Вряд ли его можно было винить за это:
никому не покажется приятным быть обнаруженным сидящим на полу после
того, как на тебя выскочил из шкафа собственный брат.
– Это было…
– В шестой раз, - закончил за него Уэс. – По моим подсчетам.
Берт, все еще красный, поднялся на ноги.
– Я тебе еще покажу, - он указал на Уэса, затем перевел взгляд на меня.
– И ты свое получишь.
– Ну ее-то не трогай, - покачал головой брат. – Я всего лишь показал ей,
как это делается.
– О, нет, - зловеще протянул Берт. – Она теперь в игре, стала одной из
нас. Все, никаких поблажек, Мейси.
– Берт, ты уже однажды напугал ее, - напомнил Уэс. – Считай это
расплатой.
Мальчик вскинул голову, игнорируя это замечание, и устремился
дальше по коридору, снова бормоча себе что-то под нос. Брат наблюдал за
ним, едва ли смутившись. На самом деле, на его лице вообще сияла широкая