«Вся правда о слове «Навсегда»
Шрифт:
– Что здесь происходит, мальчики? – она подошла ближе, и я увидела
ее красный комбинезон, черные вьющиеся волосы, забранные наверх, и
большой живот – она явно ждала ребенка, и ждать оставалось не так уж и
долго, судя по всему. – Где тарелки, которые я просила принести?
– Здесь, - откликнулся высокий парень, протягивая мне брошюры.
– Спасибо, - кивнула я.
– Без проблем, - он перескочил через две ступеньки и отдал тарелки
женщине, затем вернулся и достал из-под кустов еще одну брошюру.
–
Нужны еще напитки. Пока они не кончаются, никто не замечает, что еда
запаздывает.
– Конечно, - парень осторожно обошел ее и исчез на кухне. Женщина
сделала глубокий вдох и погладила живот. – Берт? Где…
– Здесь, - буркнул Берт из-за кустов. Она обернулась на звук его голоса.
– Ты что, на земле валяешься?
– Ага.
– И что ты там делаешь?
– Ничего, - мрачно отозвались кусты.
– Понятно. Когда закончишь, мне нужен крабовый пирог. И,
желательно, побыстрее, ясно?
– Ясно. Уже иду.
Женщина вернулась в кухню, и до меня донеслись какие-то
восклицания насчет мини-бисквитов. Берт вылез из кустов, отряхнулся,
протянул мне оставшиеся брошюры.
– Мне, правда, очень жаль. Это просто та дурацкая игра.
– Все в порядке, - я осторожно достала травинку у него из волос. –
Обычная случайность.
Он посмотрел на меня.
– Это не случайность, - серьезно возразил он. Я взглянула на него. У
него было круглое лицо с пухлыми щеками, а волосы были чересчур
короткими и немного неровными, словно их стригли дома. Он тоже
внимательно разглядывал меня, словно желая удостовериться, что я поняла
его слова.
– Берт! – женщина снова вышла на крыльцо. Мальчик бросил взгляд на
нее, затем снова посмотрел на меня.
– Мне очень жаль, - повторил он слова, которые я слышала слишком
много и слишком часто за последние полгода, но в этот раз я действительно
почувствовала, что они имеют какое-то значение, и за ними есть настоящие
эмоции. Странно.
Мальчик поспешил на кухню, а я пошла в нашу гостиную, где мама
была погружена в разговор с кем-то из гостей, положила на столик новую
стопку брошюр, проводила до ванной комнаты пожилого мужчину, а затем
огляделась. Вдруг из кухни донесся громкий звук бьющегося стекла, и
внезапно все застыло. Стихли разговоры, люди перестали ходить туда-сюда с
бокалами в руках, даже воздух как будто бы замер.
– Все в порядке! – провозгласил из-за дверей громкий веселый женский
голос. – Продолжайте-продолжайте.
Послышалось неуверенное бормотание, затем – чей-то смех, и дело
потихоньку вернулось на круги своя. Мама подошла ко мне, вежливо
улыбаясь кому-то поверх моей головы.
– Закусок недостаточно, напитки кончаются, да еще и эти странные
звуки, - нахмурилась
она в сторону кухни. – Ох уж эти рестораторы… Немогла бы ты пойти проверить, как там у них дела, пожалуйста?
– Конечно, - согласилась я. – Уже иду.
Первое, что я заметила, войдя в кухню, это то, что пол под ногами был
скользким, словно я наступила на что-то. Секундой позже я увидела, что
перед входом рассыпаны какие-то маленькие шарики. На полу, посреди этих
самых шариков, сидела девочка с хвостиками, на вид ей было года два или
три. Она сосала палец, а другой рукой катала вокруг себя эти странные
штучки.
– О, боже мой, - я подняла взгляд и обнаружила перед собой ту же
самую женщину в красном комбинезоне, которую видела сегодня на
крыльце. – Похоже, теперь у нас проблемы с мясными шариками, - она
вздохнула, все еще не замечая меня. За моей спиной открылась дверь, и я
едва успела отскочить в сторону. На кухню вошел Берт, в руках у него был
поднос со смятыми салфетками и пустыми бокалами.
– Делия, - он поставил поднос на стол, - надо еще крабового пирога.
– А мне надо успокоительного, - отозвалась она усталым голосом,
потягиваясь, - но невозможно получать все, что хочется. Бери сырную
нарезку и скажи, что крабовый пирог будет через минуту.
– А он будет? – засомневался Берт, осторожно обходя девочку,
сидевшую на полу. Она заулыбалась и дернула его за штанину.
– Ну, не сию секунду, конечно, - пожала плечами Делия. – Я говорю о
грядущности.
– Разве есть такое слово? – удивился Берт.
– Просто возьми сырную нарезку! – воскликнула она и перевела взгляд
на девочку. – Ох, Люси, ради бога, не шали сейчас, я умоляю тебя. Да что же
это такое! – она подняла ногу и отлепила от подошвы мясной шарик. – Где
Моника?
– Тут, - отозвался девичий голос со стороны черного хода. Делия
скорчила гримасу.
– Выброси свою сигарету и немедленно иди сюда. Найди совок и убери
эти дурацкие шарики. Так. Нам надо нарезать еще сыра, а Берт должен… Что
ты сказал, нужно вынести?
– Крабовый пирог, - напомнил Берт. – Грядущность и все такое. А Уэсу
нужен лед.
– В духовке, будет готов в любую секунду, - задумчиво кивнула Делия,
начиная собирать шарики вручную с пола. – Пирог, разумеется, не лед.
Люси, пожалуйста, отпусти мамины волосы. А лед... О, черт, я не помню, где
у нас лед! Он был в тех контейнерах, что мы упаковали?
– В переносном холодильнике, - дверь черного хода открылась, и на
кухню вошла девушка со светлыми волосами. Она остановилась у духовки,
открыла дверцу, заглянула внутрь, снова закрыла и выключила газ. – Готово,
– объявила она.
– Чудесно. Тогда достань его и выложи на поднос, Моника, - Делия