Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Вторая половина книги
Шрифт:

238

Жюль Верн. Таинственный остров. Перевод Н. Немчиновой и А. Худадовой под ред. О. Моисеенко / Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. Т. 5. – С. 569–572.

239

Arthur B. Evans and Ron Miller. Jules Verne, Misunderstood Visionary. Scientific American. № 4. 1997. Пер. Даниэля Клугера.

240

Жан Жюль Верн. Жюль Верн. Перевод с французского Н. Рыковой и Н. Световидовой / Верн Ж. Собрание сочинений

в 50 тт. – М.: Дайджест, 1992. Т. 1. – С. 139.

241

Жан Жюль Верн. Жюль Верн. Перевод с французского Н. Рыковой и Н. Световидовой / Верн Ж. Собрание сочинений в 50 тт. – М.: Дайджест, 1992. Т. 1. – С. 139.

242

«Дети капитана Гранта», «20 000 лье под водой», «Таинственный остров». Капитан Немо действует только во втором и третьем романах.

243

Жан Жюль Верн. Жюль Верн. Перевод с французского Н. Рыковой и Н. Световидовой / Верн Ж. Собрание сочинений в 50 тт. – М.: Дайджест, 1992. Т. 1. – С. 144.

244

Хотя – кто знает, что первоначально задумывал Жюль Верн? Может быть, Немо должен был стать французским революционером, врагом Наполеона III? Вряд ли, конечно, но чем черт не шутит? Луи-Наполеон не вызывал у писателя симпатий – Верн был последовательным и убежденным

республиканцем. Но, конечно, при Наполеоне III шансов на издание у такого романа было бы еще меньше, чем у романа о польском революционере.

245

Жан Жюль Верн. Жюль Верн. Перевод с французского Н. Рыковой и Н. Световидовой / Верн Ж. Собрание сочинений в 50 тт. – М.: Дайджест, 1992. Т. 1. – С. 138.

246

Подробнее о прототипах капитана Немо можно прочесть в моем очерке «Тайна капитана Немо». См.: Клугер Даниэль. Тайна капитана Немо. – М.: ЛомоносовЪ, 2010. – С. 5–23.

247

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Отель «У Погибшего альпиниста» / Стругацкий А., Стругацкий Б. Улитка на склоне. Второе нашествие марсиан. Отель «У Погибшего Альпиниста». – М.: Текст, 1992. – С. 414.

248

Исх. 5:1-2.

249

Борис Стругацкий. Комментарии к пройденному. – СПб.: Амфора, 2003. – С. 229–230.

250

Борис Стругацкий. Комментарии к пройденному. – СПб.: Амфора, 2003. – С. 229–230.

251

Иов. 1:1.

252

Не мне первому пришло в голову – на такой же догадке, и гораздо раньше меня, построил Вячеслав Рыбаков повесть «Трудно стать Богом». Впрочем, заменив Гомеостатическое Мироздание на Бога, его герои продолжают считать, что Бог был против их работ, посчитав таковые опасными.

253

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. За миллиард лет до конца света / Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Собрание сочинений. – М.: Текст, 1993. – Т. 7. – С. 351.

254

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Возвращение (Полдень, 22-й век). – М.: Детгиз, 1962. – С.123. В последующих

изданиях, видимо, из-за осложнившихся отношений с Китаем, китайский язык превратился в японский. Не принципиально, конечно, но я предпочитаю первоначальную редакцию. Так смешнее.

255

Терпеть не могу это слово, но в данном случае оно вроде бы уместно.

256

Михаил Емцев, Еремей Парнов. Оружие твоих глаз / Сборник «НФ», вып.7. – М.: Знание, 1967. – С. 38.

257

Михаил Емцев, Еремей Парнов. Оружие твоих глаз / Сборник «НФ», вып.7. – М.: Знание, 1967. – С. 56.

258

Михаил Емцев, Еремей Парнов. Оружие твоих глаз / Сборник «НФ», вып.7. – М.: Знание, 1967. – С. 64.

259

Исх. 6:10–12.

260

Такой вариант текста песни приводится в романе В. Аксенова «Таинственная страсть». Мы пели несколько иначе, но Аксенову, слышавшему первое исполнение знаменитой песни, виднее.

261

Владлен Бахнов. Последняя гипотеза / Бахнов В. Е. Тайна, покрытая мраком. – М., Советский писатель, 1973. – С .3–4.

262

Владлен Бахнов. Двенадцать праздников / Бахнов Владлен. Внимание: АХИ!. – М.: Молодая гвардия, 1970. – С. 91.

263

Владлен Бахнов. Как погасло Солнце / Фантастика, 1968. – М.: Молодая гвардия, 1969. – С. 192.

264

Там же. – С. 232.

265

Владлен Бахнов. Как погасло Солнце / Фантастика, 1968. – М.: Молодая гвардия, 1969. – С. 236–237.

266

Там же. – С. 197–198.

267

Владлен Бахнов. Как погасло Солнце / Фантастика, 1968. – М.: Молодая гвардия, 1969. – С. 189.

268

Жюль Верн. Флаг родины. Перевод О. Моисеенко под редакцией Е. Шишмаревой. / Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. – М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. – Т. 10. – С. 587.

269

Напоминаю, что в оригинале имя Солярис – женского рода.

270

Э.А. По. Падение дома Ашеров. Пер. В.В. Рогова. / По Э.А. Полное собрание рассказов. – М.: Наука, 1970. – С. 186.

271

Ян Потоцкий. Рукопись, найденная в Сарагосе. Пер. А. Голембы. – М.: Наука, 1968. – С. 126.

272

М.М. Бахтин. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике. / Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. – М.: Художественная литература, 1986. – С. 278.

273

Артур Конан Дойл. Собака Баскервилей. Пер. с англ. Н. Волжиной / Дойл А.К. Собрание сочинений в 8 тт. – М.: Правда, 1966. – Т. 3. – С. 57–58.

Поделиться с друзьями: