Янтарный дым
Шрифт:
— Зачем Бриджет звонить в свою квартиру?
— Она разленилась. Для входа нужно вводить код. У неё даже нет ключа. — Ева направилась к двери.
— Подожди, это небезопасно. Я пойду, — сказал он, выпрыгивая перед ней.
— Я поняла. Все нормально. Никто не знает, что мы здесь. Если это не Бриджит, то кто-то из ее соседей-друзей. Мы постоянно звоним людям.
— А что, если за тобой гонятся?
— Никто. Не. Знает. Что. Мы. Здесь. И я не уверена, что кто-то действительно преследует меня. Но если это так, мне не нужна твоя помощь. Я уже большая девочка. —
— Кто это? — Алек бросился к ней. Его мышцы напряглись, и Ева почувствовала крепкие мускулы, выпирающие под футболкой.
— Это копы, — сказала она, возвращая свое внимание к двери.
— Бриджет, вы там? Это детективы Грэхем и Шиллинг. У нас есть к вам несколько вопросов, — крикнул Джеймс, прежде чем снова позвонить. Громкий звук заставил Еву подпрыгнуть.
— Тебе больше нечего бояться, — тихо сказал Алек и положил руку ей на плечо.
— Я просто испугалась, вот и все.
— Я буду защищать тебя.
Их взгляды встретились, и она расслабилась впервые с тех пор, как очнулась в больнице.
— Я знаю. — Ее взгляд упал на его амулет. Обрамленный серебром, кристалл пульсировал ярким янтарем. — Этот камень. Я помню его из дома Билла, с Аластором. И из моего сна.
— Это последняя чистая часть моего дома, благодаря амулету я могу путешествовать между мирами.
— Он всегда так светится? — Девушка потерла пальцем гладкую поверхность кулона.
Алек убрал руку с ее плеча и взял талисман.
— Это странно. Свечение прекратилось, — сказала Ева.
— Бриджет вернулась. — Внимание Евы привлекли приглушенные голоса, и она прижалась лицом к двери.
— Что она говорит? Что происходит?
— Понятия не имею. Не могу сказать, — сказала она, глядя на монитор. — Жаль, что развитый слух — не одна из твоих сверхспособностей.
Запищал кодовый звонок, и Алек оттащил девушку от двери в ближайший шкаф. Шубы и зимние сапоги заполняли тесное пространство, и Ева прижалась к Алеку, чтобы закрыть дверь. Кристалл снова вспыхнул, и Алек прикрыл яркий луч рукой.
— Почему он продолжает это делать? — прошептала Ева.
— Никогда не видел этого раньше. Должно быть, это как-то связано с тобой. Ты — Оракул.
— Оракул? О чем ты говоришь?
— Простите, что так долго ждали, — громко сказала Бриджет. — Но, как видите, Евы здесь нет.
Шаги эхом отразились от деревянного пола, пока один из детективов осматривался.
— Значит, Ева не пришла сюда с вами? — спросил Джеймс.
— Как я уже сказала, она взбесилась в больнице, и я не видела ее с тех пор, как она заставила меня высадить ее на автобусной остановке.
— И твой друг Алек. Видела его в последнее время? — Деревенский акцент детектива сделал его слова грубыми и отрывистыми.
— Я бы не назвала его другом. Я разговаривала с ним только один раз. Так что нет, я его не видела. — Бриджет нервно хихикнула.
— Если увидите, — продолжал он, — не приближайтесь к нему. Сразу же позвоните нам. Он может быть очень опасен.
— Сделаю. — Шаги вернулись к двери, и петли
заскрипели, когда Бриджет открыла ее. — Спасибо, что заглянули, детективы. — Дверь закрылась, и она тяжело вздохнула.— Почти попались. — Ева толкнула дверь шкафа.
— Это ты мне говоришь. Я была уверена, что открою дверь, а вы двое просто будете стоять на открытом месте. Я рада, что вы нашли, где спрятаться.
— И ты, солгав, проделала фантастическую работу. — Ева споткнулась о пару сверкающих угги и попыталась ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть лицом вниз.
— Поймал. — Сильные руки Алека обхватили ее за талию. Он поднял ее на ноги, и девушка оперлась в его объятиях.
— Спасибо. — Она заправила за ухо несколько выбившихся волос и улыбнулась воину.
— У вас есть минутка или нет? — спросила Бриджет.
— Нет. — Ева разгладила рубашку и попятилась. — Я, ух, я просто…
— Нет нужды объяснять. Если бы красавчик Геркулес обнял меня, нам потребовалось бы гораздо больше времени, чтобы освободиться. — Она ухмыльнулась.
— Мы не можем здесь дольше оставаться. Это не безопасно. — Алек прочистил горло.
— Он прав, — сказала Ева, запихивая ботинки обратно в шкаф. — Мы должны пойти туда, где нас не будут искать.
— А как насчет нашего загородного дома? Ты можешь остаться, сколько захочешь, — предложила Бриджет.
— С каких это пор у тебя есть загородный дом?
— Всегда был. Это к северу от парка Мохок, а может, и к западу. Я не знаю. В любом случае, мы ходили туда каждую неделю, когда были младше.
— А, тот дом. Он определенно все еще в границах Тулсы, не в провинции.
— Но он находится в абсолютной глуши. Никто никогда там не бывает, и это идеальное место, чтобы залечь на дно.
— И ты уверена, что туда не наведается полиция? — спросил Алек.
— Определенно. Им придется очень постараться, даже чтобы узнать о нем.
— Бриджет, ты и так уже сделала слишком много. Я не могу позволить тебе оказаться в ситуации, из-за которой у тебя будут проблемы.
— У нас есть офис, полный довольно умных адвокатов, которым платят независимо от того, работают они или нет. Почему бы не подкинуть им немного работы?
Глава 27
Загородный дом Бриджет стоял между высокими ореховыми деревьями на пяти тихих акрах. Она повела внедорожник по длинной гравийной дорожке к гаражу.
— Может, мы и не в сельской местности, но до ближайшего магазина «Сакс» добрых тридцать минут езды, — сказала она, выскакивая из машины и ведя их в дом.
— Я прогуляюсь вокруг, чтобы убедиться, что здесь безопасно, — сказал Алек.
— Делай что хочешь, — ответила Бриджет, бросая сумку на кухонную стойку.
— Если я понадоблюсь — просто кричите. Я приду.
Алек закрыл дверь, и взгляд Бриджет тут же переместился на Еву.
— Он горячий, да? Тебе должна понравиться та мачистско-суперменская штучка, которую он собирается делать. И эта обтягивающая рубашка. Секси, секси.