Яйцо дракона
Шрифт:
— Эта гидра — трофей ныне правящего герцога Оленского. Она когда-то терроризировала болота недалеко от Саверна, наводила ужас на окрестные деревни и мешала промыслу.
— И часто наш герцог охотится на сказочных чудищ? — улыбнулась Рене, обходя чучело и разглядывая странную чешую.
Поговаривали, что эти блестящие пластинки очень ценились среди травников. Вроде бы из них готовили снадобья, повышающие силу как мужскую, так и просто физическую. Судя по тому, что, на первый взгляд, все чешуйки были на месте, лорд Вальтер в этом не нуждался.
Мысленно посмеявшись, Рене
Служанка без имени недовольно сопела, скрестив руки на груди. Интересно, это она должна была начать экскурсию, которую так нагло прервала Рене? Майя шла за ней по пятам, пока она кружилась по музейной комнате, и комментировала разные висящие на стенах трофеи, на которые она делала вид, что смотрела.
Комната казалась бесконечной и наверняка занимала немалую часть этажа. Украшения в витринах так и притягивали взгляд. Драгоценные камни и металлы сверкали в солнечных лучах и отбрасывали разноцветные отблески по всему музею. Да даже в ювелирной лавке не найти столько всевозможных колец, ожерелий, кулонов и заколок!
— Красивые доспехи, — Рене остановилась рядом с тяжелым рыцарским облачением с золотой гравировкой. Руки манекена держали искусно выкованную алебарду.
— Это подарок роду Девос от кузнеца, который прославился тем, что выковал драконью сотню.
— Вы о мечах, которые стоят, как целое королевство?
— Да, вы о них слышали?
— Кто же о них не слышал! — Рене посмеялась и попятилась назад, обходя манекен.
Бедро больно ударилось об угол витрины. Высокий стол покачнулся, и Рене охнув подхватила его прежде, чем он упал на пол.
— Твою ж… Простите, Майя! — воскликнула она, болезненно поморщившись.
— Не переживайте, — служанка подхватила витрину с другого конца. — Давайте вместе поднимем. Они довольно неустойчивы.
— Спасибо. Извините меня еще раз, — смутилась Рене, выравнивая витрину.
Драгоценные украшения в ней все сбились в одну кучу, сияя камнями в лучах бьющего сквозь высокие окна света. Майя начала разбирать ленты цепочек, вытаскивать зацепившиеся за них серьги. Рене поправила диадему из странного камня, возвращая ее на бархатную подставку.
— Красивая.
— Да, это корона для герцогини Олена. К сожалению, предыдущая владелица покинула наш мир очень давно, а нынешний герцог не спешит обзаводиться семьей, — немного грустно улыбнулась Майя и поправила украшения, аккуратно раскладывая их на бархатной подушке.
— Что это за камень? Я никогда не видела таких, как мне кажется.
Еще как видела. На том самом ожерелье, из-за которого она и оказалась втянута во все эти неприятности. Если бы не оно, глава гильдии никогда бы не обратил на нее внимания. Рене спокойно бы таскала золотые монеты из драконьей сокровищницы и к концу года накопила бы себе на свободу.
— Это малахит, — улыбнулась Майя и указала на стену в дальнем конце музея.
Рене сделала шаг назад и уставилась на то, что с первого взгляда сочла
драпировкой. Дыхание перехватило от восхищения. На губах сама собой появилась улыбка.Монолитный камень изумительного цвета заменял целую стену. Основной оттенок был зеленым, сплетаясь из светлых и темных линий. Периодически в них встречались черные прожилки, создающие невероятно красивый узор. Малахитовая стена чем-то напоминала пруд во время дождя. Только зеленого цвета. Изумительная красота!
Рене уже практически подошла к стене, чтобы кощунственно потрогать чудо, как взгляд зацепился за ожерелье на одной из подставок. Сердце гулко дрогнуло где-то в пятках, и она чуть не выругалась вслух. Холодок пробежал по спине, и пальцы нервно сжались. Стараясь сохранять внешнее спокойствие, Рене остановилась у малахитовой стены и сделала вид, что разглядывает узор.
Проклятое платиновое ожерелье с изумрудами и агатами все-таки нашло ее снова. Оно было красиво разложено на темно-синем бархате подставки. В центре платиновой ленты ловил лучи света круглый малахит. Теперь-то Рене знала, что это за камень.
Похоже, Шрам продал драконьи украшения герцогу Олена. Интересно, а знал ли лорд Вальтер, что она была той, кто добыла их? К сожалению, ответа на этот вопрос у Рене не было.
Она уже собиралась подумать о том, что бы стащить такого маленького и незаметного, но платиновое ожерелье снова завладело ее вниманием. Рене едва не взвыла в голос. Что же эта вещица все никак не могла оставить ее в покое?
Наверное, потому что ей очень хотелось иметь подобную. Вот только куда она собиралась надевать ее? Рене не звали ни на балы, ни на приемы. Сословием не вышла. А хранить такую красивую вещь в закрытой шкатулке ей казалось кощунственным.
Она повернулась, нашла в зале Майю и указала пальцем на чучело пустынного волка размером с теленка.
— Разве их не истребили много лет назад во времена первой Песчаной войны?
— Это чучело стоит здесь уже лет сто, — посмеялась Майя и даже погладила рыжую шерсть. — Его сохраняют чары вечной молодости.
— А такие есть? — Рене в шоке уставилась на зверя, выглядящего так, словно его убили только вчера.
— Да, жаль только, что они, кроме предметов, ни на что другое не действуют.
— В таком случае даже не буду мечтать разыскать мага, который наложит их на меня, — посмеялась Рене, и Майя подхватила ее смех.
— Не стоит, — согласно покивала она и задорно обернулась на свою коллегу. Она все еще стояла хмурая и явно чем-то недовольная.
— Чего она кислая сегодня? — едва слышно спросила Рене, наклоняясь к Майе. — Или она всегда такая?
Девушка громко засмеялась и бросила язвительный взгляд на еще сильнее нахмурившуюся коллегу. Похоже, они не особо ладили.
— У нас нечасто бывают гости, которым действительно интересно. Обычно приходящих больше интересуют украшения в витринах, а не чучела и трофеи на стенах.
— На украшения я могу и в ювелирной лавке посмотреть.
Из-за спины донеслось скептическое хмыканье от грубиянки-служанки. Рене его проигнорировала и, обойдя витрину с платиновым ожерельем, подошла к окну.