Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За час до полуночи (пер. Максима Дронова)

Хиггинс Джек

Шрифт:
* * *

Вернувшись на виллу, я обнаружил в холле нечто вроде военного совета, возглавляемого Хоффером. Даже Берк выглядел иначе – он был чисто выбрит и в рубашке цвета хаки с погонами, что вызвало у меня приступ ностальгии по старым временам.

Однако перемены крылись гораздо глубже. В полковнике появились живость, подобие властности, чего я совершенно не замечал в нем после побега из лагеря.

Когда я вошел, Берк поднял глаза от карты и спокойно проговорил:

– А, это ты, Стейси. Я только что начал представлять наш план мистеру

Хофферу.

Позади стоял Пайет, левое ухо которого было заклеено пластырем, а рядом сидел Легран. Южноафриканец старался не смотреть на меня.

Берк между тем продолжал бесстрастным голосом:

– Основная задача заключается в том, чтобы приблизиться к Серафино, не выдавая себя. Его лагерь, насколько мы знаем, находится на высоте четырех тысяч пятисот футов на восточном склоне. Идея состоит в том, чтобы совершить ночной прыжок на плато в тысяче футов ниже вершины на противоположной, западной стороне.

– Затем вы переходите через вершину и хватаете его прямо с опущенными штанами? – вставил Хоффер.

Выражение было несколько неудачным, принимая во внимание серьезность обстановки, однако Берк кивнул.

– Нам необходимо перевалить через вершину по крайней мере на рассвете. На той стороне лесной пояс, который тянется на тысячу футов вниз. Дуб, бук, немного сосны, как я полагаю. Как только мы достигнем леса, то получим прекрасное прикрытие для последнего броска.

Герр Хоффер был приятно возбужден, изучая карту.

– Знаете что? Вот сейчас я действительно верю, что у нас есть шанс. Предлагаю всем выпить за него.

– Я сделаю это в другой раз, если позволите, – сказал я.

– У меня был трудный день, нужно лечь пораньше.

Хоффер отнесся спокойно к такому заявлению, и, поскольку других предложений не поступило, я поднялся к себе в комнату. Лег в кровать, но сон не приходил. Было очень жарко, потом стал накрапывать дождь. Именно в это время появилась Роза.

Скинув шелковое кимоно, она сказала:

– Смотри, никакого брючного костюма.

Она легла рядом, и почему-то вся дрожала – то ли от желания, то ли от холода. Не совсем ясен был также побудительный мотив ее визита – она могла прийти сюда по приказу Хоффера, равно как и по собственной инициативе. К чертовой матери, однако! Было прекрасно лежать в темноте и слушать шум дождя, обнимая ее, после того, как она заснула.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Оказывается, Берк не ложился спать этой ночью. Вместо этого он слетал на «сессне» на Крит, чтобы подобрать снаряжение, которое мы собирались использовать в деле, и вернулся к одиннадцати утра в субботу.

Воскресенье, будучи стандартным днем отдыха, как нельзя лучше подходило для поимки Серафино, что означало вылет этой ночью. Стояла полная луна, которая не очень-то радовала Берка, однако ему так не терпелось вылететь сегодня, что настроение у него поднялось, и он бегал вокруг, полный энтузиазма, проверяя все и вся.

В нашем распоряжении была небольшая взлетная полоса, расположенная неподалеку от виллы, которая обычно служила коровьим пастбищем,

но где был достаточно большой ангар, чтобы вместить «сессну».

Самолет был 401-й модели, с восемью сиденьями, которые мы демонтировали. Особенно удобным было расположение двери типа «айрстар» – посередине салона, что не создавало дополнительных помех для прыжка, ведь нам необходимо было прыгнуть вовремя хорошей плотной группой.

Наш пилот, которого звали Нино Верда, служил раньше в итальянских ВВС; ему было около тридцати лет на вид, и, как сказал Хоффер, лучшего пилота достать за деньги просто невозможно. Как раз такой летчик был нам необходим. Действительно, лететь в темноте над скалами, вплотную к горе высотой шесть тысяч футов, и сбросить группу с восьмисот футов на плато требовало по меньшей мере гениальности.

За нашими спинами были парашюты типа «Х», которые применяли британские десантники, пока не перешли к новому парашюту НАТО. Берк предпочитал тип «Х» – он быстрее шел вниз и управлялся с большей точностью. Запасные парашюты были того же типа, который мы использовали в Конго.

Набор оружия был нестандартным, по некоторым критериям, но проверенным в бою. Китайские автоматы Калашникова – возможно, самое надежное автоматическое оружие в мире, и новый израильский автомат «узи», который был лучше «стерлинга» во всех отношениях.

По две гранаты на человека, нож десантника – список казался бесконечным. Берк устроил проверку снаряжения, включая каждый камуфляжный костюм, который был разложен на траве рядом с остальными необходимыми предметами экипировки.

Кроме этого, он отработал все детали операции по карте с секундомером столько раз, что даже Пайет Джагер под вечер выглядел больным. Внешне Берк не изменил своего отношения ко мне, и, как я полагаю, объяснения между нами были отложены до лучших времен благодаря исключительности ситуации.

За обедом Хоффер был необычайно весел. Подавалось все только самое лучшее, хотя Берк и наложил руку на употребление спиртного. Но еда была отменной. К своему удивлению, я проявил недюжинный аппетит; Роза тоже присутствовала в своем самом красивом платье и выглядела великолепно.

После обеда Берк снова погнал нас отрабатывать каждую мелочь, включая отход с места действия, – на случай, если все пройдет хорошо, – который, как он оценивал, должен был занять не менее восьми часов, чтобы добраться до дороги на Беллону, где нас будет поджидать сам Хоффер с необходимым транспортом.

Когда Берк закончил тренировки, австриец торжественно пожал руку каждому из нас, и произнес небольшую, но пламенную речь о том, как он вдохновлен нашими деяниями и как сильно он надеется, что его дочь снова будет с ним, что – Бог свидетель – показалось мне несколько фальшивым и преждевременным.

Позднее, когда я переодевался в своей комнате, неожиданно появилась Роза. Она застегнула молнию на моем камуфляжном комбинезоне и поцеловала в щеку.

– От тебя или от Хоффера? – поинтересовался я.

Поделиться с друзьями: