Чтение онлайн

ЖАНРЫ

За час до полуночи (пер. Максима Дронова)

Хиггинс Джек

Шрифт:

– А мои пять тысяч долларов?

Куамбра посмотрел на Берка так, будто начинал терять терпение.

 

– Поймите, у меня тоже были большие расходы в связи с вашим делом – очень большие.

– Я верю вам.

– Вы же знаете, майор, в бизнесе может случиться всякое. Каждый должен осознавать риск, на который идет, если хочет получить быструю отдачу от вложенных средств. А теперь я прошу у вас прощения. Мои ребята проводят вас. Здесь очень неспокойный квартал. Я весьма огорчусь, если с вами что-нибудь случится.

– Кто его знает, – угрюмо

произнес Берк.

Джильберто улыбнулся первый раз за время разговора и покачал в руке тяжелый «люгер». Берк снял войлочную шляпу и устало вытер лицо тыльной стороной правой руки.

Однако я заметил то, что не могли видеть остальные. Внутри шляпы был спрятан короткоствольный «банкер», прикрепленный специальным захватом. Первым выстрелом Берк поразил Джильберто из-за прикрытия шляпы, распластав его по стене, затем обернулся и накрыл Херрару, который выдергивал оружие из-за пояса.

– Вот и случилось, – сказал Берк, и я снова почувствовал скрытую в нем силу.

Он поставил Херрару лицом к стене и быстро обыскал. Однако португалец, любивший преподносить сюрпризы напоследок, открыл серебряный ящичек для сигар и вынул оттуда миниатюрный автоматический пистолет.

Однажды у меня был друг, который начал заниматься гольфом и за три месяца стал профессионалом. У него был природный талант к этой игре, подобный тому, как одни имеют склонность к языкам, а другие могут обогнать компьютер, считая в уме.

В один памятный для меня субботний вечер во время первого месяца обучения в Гарварде один студент привел меня в местный стрелковый клуб. До этого я никогда не держал оружие в руках, однако, когда мне дали «кольт» и объяснили, что с ним делать, я испытал совершенно новое чувство. Оружие стало частью меня самого, и то, что я проделывал с ним в течение часа, привело в изумление всех присутствовавших.

Так у меня выявился талант к владению ручным оружием, однако я никогда раньше не целился в человека. То, что случилось потом, произошло так внезапно, что, когда я вспоминаю об этом, мне становится не по себе. Я распахнул дверь, упал на одно колено и схватил лежавший на полу «люгер» Джильберто. Через мгновение я прострелил Куамбре правую руку.

Берк резко развернулся и пригнулся, готовый к атаке. Его собственный пистолет был у него в одной руке, оружие Херрары – в другой. Хотя я тогда и не оценил его выдержки, но он отлично контролировал себя – ведь ему ничего не стоило рефлекторно застрелить и меня.

Берк бросил на меня беглый взгляд, и я подумал, что он вот-вот улыбнется. Вместо этого он открыл дверь, ведущую в коридор, прислушался и снова закрыл ее.

– В таком заведении люди обычно озадачены только собственными проблемами, – сказал я ему.

Берк медленно подошел к письменному столу. Джильберто скрючился у стены, схватившись за свою челюсть; в углах его рта выступила кровь. Глаза были открыты, однако он, очевидно, пребывал в глубоком шоке. Португалец страшно побледнел, держась левой рукой за простреленную правую, и старался, видимо, остановить кровотечение. Берк приставил дуло револьвера

к его переносице.

– Пять тысяч долларов.

Даже в такой ситуации Куамбра медлил. Тогда я сказал:

– В шкафу у двери спрятан сейф.

Берк с громким щелчком передернул затвор револьвера, и Куамбра торопливо пробормотал:

– Ключ в коробке для сигар под подносом.

– Возьми его, – приказал мне Берк, – и принеси все, что найдешь.

В выдвижном ящике, заполненном купюрами, было значительно больше, чем пять тысяч. Я поставил ящик на письменный стол, и Берк стал рассовывать пачки банкнот по многочисленным карманам своей охотничьей куртки.

– Каждый должен быть готов к неожиданностям, возникающим при желании получить быструю отдачу от вложенных средств, – вы, кажется, так выразились, мистер Куамбра?

Однако португалец уже ничего не воспринимал – его голова бессильно покоилась на столе. Херрара все еще стоял лицом к стене с поднятыми руками. Берк развернул его и резко двинул кулаком в челюсть. Херрара охнул и осел на пол.

Короткоствольный «банкер» занял свое место внутри войлочной шляпы, которую Берк торжественно водрузил на голову, осмотрев себя в зеркало. Затем обернулся ко мне:

– Главное правило бушмена на охоте, – сказал он, – иди, никогда не беги. Помни об этом, когда будем выходить отсюда.

Мы покинули заведение через черный ход, который обычно использовали клиенты, которые желали иметь прямой доступ к девушкам, избегая огласки. За углом нас дожидался грузовик «форд», за рулем которого дремал негр. Берк сказал, чтобы я забирался в кузов, поговорил с негром и присоединился ко мне.

Когда мы тронулись, я спросил:

– Куда теперь?

– Старый армейский аэродром в Карубе. Знаешь, где это?

– Я пребываю в этом городишке только две недели. Вовсе не намеревался проработать в «Огнях Лиссабона» всю жизнь. Просто копил деньги на билет до Кейптауна.

– На то есть причины?

– Должен же человек иметь цель в жизни.

Берк со всей серьезностью воспринял данное заявление, кивнув головой.

– Ты неплохо стрелял. Где научился?

Когда я объяснил, он был явно удивлен. В то время я еще не осознавал, как хорошо должен был выглядеть со стороны, потому что действовал как настоящий профессионал, который всегда старается первым выстрелом поразить противника в руку, держащую оружие, зная, что даже умирающий может ответить ему пулей.

Мы уже проезжали пригороды. Здесь отсутствовали уличные фонари, и дорога была окутана темнотой. Через некоторое время Берк спросил, есть ли у меня паспорт.

Я инстинктивно дотронулся до бумажника и кивнул:

– Помимо остальных достоинств.

И тогда, как будто ему это только что пришло в голову, он представился:

– Моя зовут Берк, Шон Берк.

– Стейси Виатт. – Я помедлил. – Куамбра вроде бы называл вас майором?

– Это правда. Как-никак двадцать лет прослужил в десантных войсках британской армии. Ушел в прошлом году. А сейчас помогаю правительству Катанги.

Поделиться с друзьями: