Застывший огонь
Шрифт:
Фрэнк остался лежать на полу, тщетно пытаясь наладить дыхание.
— Бринклер, помоги ему. У него дыхалка сбита, — проявил заботу Бристоль, и тот, кому он отдал приказание, присел возле Фрэнка на корточки. Выждав определенный момент, он резко надавил на грудную клетку и тут же отпустил, а Горовиц сумел сделать первый вдох.
Подождав, пока глаза Фрэнка примут осмысленное выражение, Бристоль спросил:
— Что у тебя за дела на Хингане?
— Никаких дел на Хингане у меня нет. — Фрэнк поморщился и попытался подняться. Один из слуг Янга сделал шаг,
— А зачем же ты набирал людей и почему именно здесь?
— На Хинган я попал случайно. Взял груз на коммерческих линиях, а тут полицейская проверка. Пришлось бежать на спасательном боте.
— От коммерческих линий до Хингана слишком большое расстояние. Тебе не кажется? — усомнился Янг Бристоль.
— Я «пришел» на корпусе сухогруза… Когда за него цеплялся, даже не знал, куда он идет…
— А что был за товар?
— Полтора килограмма бриллиантов.
— С кем сняли?
— С напарником.
— А где напарник? — Янг задавал вопросы, внимательно глядя Фрэнку в лицо, стараясь уловить момент, когда тот начнет врать.
— Неизвестно. Спасательных ботов было два. Я рванул к промышленной зоне, а он — в сторону новых колоний… Там было два десятка «кондоров», — возможно, они его достали…
— Куда девал груз?
— Оставил на боте, а потом подсунул его одному толстяку со станции.
— И что дальше?
— Его взяли. Я выдал его за казначея местного отделения организации.
— Какой организации?
— А никакой. Тайной полиции нужно было что-то получить, ну я им и подсунул эту организацию. Мне удалось подслушать разговор о некоем Янге Бристоле, Орландо Рипше и Джо Кукисе в одном лице.
— И кто же я был в твоей организации? — усмехнулся Бристоль.
— Я сказал им, что не знаю. Сказал, что ты в системе, но твоя деятельность законспирирована.
— Вот сукин сын… — Янг хлопнул себя по коленям. — Ты меня просто подставил…
— Едва ли… — Фрэнк покривился и дотронулся до отбитого бока. — Из того, что я успел узнать, на тебе уже штампы ставить негде. Ты многократный агент…
— «Многократный агент…» — передразнил Фрэнка Бристоль. — Ты же вроде думающий парень, Кертис. Не агент, а осведомитель. Только и всего… Ладно, пой дальше. Что у тебя с тайной полицией?
— Я был наживкой для твоей поимки…
— Ну тогда ты вообще «профи», — развел руками Бристоль. — Наживка сработала…
Прицепленная к рукаву Бристоля миниатюрная рация запищала. Янг щелкнул кнопку приема.
— Это Расти, Янг. Нам пришло сообщение, что ты на Угольной улице. Я выезжаю с четырьмя машинами и минут через пятнадцать буду у вас. Как понял?
— Спасибо, Расти. Мне ясно…
Поскольку присутствовавшие все слышали сами, никаких дополнительных объяснений не потребовалось. Бринклер перерезал веревки Динго и сунул ему намоченное полотенце:
— На, вытри морду…
Напарник Бринклера Бино Маршак помог подняться Фрэнку. Янг забрал со стола пистолет и деньги. Заточку
он «забыл» на столе.— Для натуральности, — пояснил он, перехватив взгляд Фрэнка. — Сейчас мы выйдем на улицу, поэтому большая к тебе просьба, Кертис, не делать никаких глупостей. Динго я не предупреждаю, поскольку он человек местный и все понимает.
Процессия из пяти человек проследовала по коридорам доходного дома и вышла на лестницу. При появлении Янга Бристоля владелец дома Моноло Пимас встал по стойке «смирно», но Бристоль прошел мимо, даже не взглянув на него.
Прямо у порога уже стоял семиместный «вояж-турбо» — совсем новенький, но с поцарапанными боками. Фрэнка посадили между водителем и Бринклером, а Динго уместился на заднем сиденье рядом с Маршаком и Бристолем.
— Погоняй, Спайк, — скомандовал Янг, и «вояж» тронулся с места.
— Куда двинем, босс? — осведомился водитель, у которого вместо лба были развитые надбровные дуги.
— За нами уже выехали, так что давай покатаемся…
— Понял, босс, — обрадовался Спайк, и «вояж» понесся вперед.
Угольная улица была не самой большой в городе, и движение на ней было незначительным, поэтому водитель Янга помчался в сторону центра — туда, где автомобили заполняли улицы в несколько рядов, а старые кварталы изобиловали проходными дворами и разными мышиными норами.
Снова запищала рация. Бристоля.
— Слушаю… — коротко бросил он.
— Это Рудольф, сэр. Две машины идут по параллельной улице.
— Они нас видят?
— Еще нет, но они едут в сторону Принцес-сквер.
— Понятно, Руди. Будь на связи… — отозвался Бристоль. — Ты слышал, Спайк?
Водитель кивнул и громко засопел перебитым носом. Затем резко повернул руль, и машина свернула направо. Фрэнк по инерции завалился на Спайка, и тот раздраженно отшвырнул его локтем.
— Держись, дохлятина… — прошипел Спайк и снова надавил на газ.
— Что ты решил? — спросил Бристоль.
— Едем в Блаут — там два шоссе, ведущих к мусорным заводам. Пыль, грязь и неразбериха — то, что надо.
Мотор «вояжа» ревел как разгневанный буйвол, и проносившиеся дома имели смазанные очертания. Пешеходы чудом избегали гибели, а Спайк даже не сигналил, полагая, что это не его дело.
— Янг… — снова заговорила рация. — К сожалению, мы вас засекли. По-моему, вы идете в район Блаут.
— Как вы нас видите?
— Это вертолет. Нам дали разрешение на подъем вертолета. Уходите в старые кварталы, иначе вас заблокируют…
— Подумать только, где они взяли-то этот гребаный вертолет? — разозлился Янг.
Услышав сообщение по рации, Спайк снова сменил направление и, оборвав пару бельевых веревок и сбив какого-то бродягу, выскочил на встречную полосу движения.
— О, Спайк! — не удержался сидевший рядом с Фрэнком Бринклер.
— Заткнись… — процедил водитель и начал бешено дергать руль из стороны в сторону, чудом избегая лобовых столкновений. Владельцы встречных машин возмущенно сигналили и показывали на пальцах всякие оскорбительные фигуры.