Жаркие ночи - Холодные дни
Шрифт:
— Султанша. Паша. Простите за беспокойство… Хюнерли-хатун поймала охрана, когда та пыталась сбежать из дворца, прихватив некоторую часть средств из содержания, сворованного у другой служанки, что жила с ней в одной комнате.
Ухмылка озарила лицо паши.
— Я же говорил… Предала один раз, предаст другой.
— Бегство — не предательство, — нахмурилась Михримах Султан, встав с кровати. — Приведи её.
— Слушаюсь, — удалилась калфа из покоев.
Когда служанка вошла в покои, то встретила на себе пару пронзительных взглядов. Рустем-паша устроил ей настоящий допрос,
— Действительно ли ты меня предала или спасла себе жизнь ложью перед Шах Султан?
— Султанша, я не предавала Вас. Мне пришлось согласиться, иначе бы султанша не отпустила меня живой. Умоляю, помогите. Я больше не хочу всего этого. Отпустите, Михримах Султан. Я хочу уехать…
Вздохнув, та помолчала немного.
— Хорошо. Я тебя освобождаю от услужения и помогу уехать отсюда и устроиться в другом городе.
— Благодарю Вас! — счастливо отозвалась Хюнерли.
Рустем-паша недовольно покачал головой, но промолчал.
— Гюльбахар!
Калфа покорно вошла в покои.
— Слушаю, султанша.
— Ранним утром Хюнерли должна уехать из Стамбула. Необходимые средства я ей предоставляю. Разберись с этим.
— Как прикажете.
Когда супруги снова остались наедине, Михримах Султан вернулась в кровать. Лицо её выражало оттенок грусти и задумчивости.
— Что ты так помрачнела, моя султанша? — улыбнулся Рустем-паша, ложась рядом.
— Мне грустно от осознания того, что некому доверять…
— Это не так. Мне ты можешь доверять всегда.
Взяв руку жены, паша поднёс её к губам и поцеловал.
Ранним утром после утренней трапезы Рустем-паша отправился на государственную службу. Михримах Султан, проводив с грустью Хюнерли, отправилась в Топкапы вместе с мужем, желая увидеться со своей валиде.
Сидя в карете, она смотрела в окно, отодвинув немного в сторону занавеску.
— Расскажешь обо всем Хюррем Султан? — осведомился Рустем-паша, сидя напротив и рассматривая её.
— Ты что-то имеешь против этого?
— Нет, разумеется. Это верно. Хюррем Султан разберётся.
— Я не для этого собираюсь обо всём рассказать. Разобраться со своими тётушками я и сама в состоянии.
Мужчина сдержался от того, чтобы закатить глаза.
— Конечно. Я и не сомневался в этом, — снисходительно улыбнулся он, как взрослый на смелые высказывания ребёнка. — Как ты себя чувствуешь?
— Прекрасно.
Когда карета остановилась, султанша сдержанно попрощавшись с супругом, отправилась в покои своей валиде. Сюмбюль-ага, встретивший её совсем рядом с дверьми, услужливо поклонился, что-то бормоча.
— Своим приездом Вы осветили мой день, султанша.
— Здравствуй, Сюмбюль-ага. Валиде у себя в покоях?
— Да, султанша. Хюррем Султан трапезничает. Известить о Вашем визите?
— Не нужно.
Постучавшись, Михримах Султан раскрыла двери и вошла.
— Валиде.
— Михримах? — удивилась Хюррем Султан, сидя за столом вместе с шехзаде Джихангиром. — Ты так рано. Садись, поешь.
— Спасибо, валиде.
Я уже завтракала.— Ну всё равно садись.
— Здравствуй, Джихангир, — улыбнувшись, Михримах Султан поцеловала в щёку младшего брата.
Сев на подушку рядом с матерью, она посмотрела в её зелёные глаза.
— Что-нибудь случилось? — будничным тоном поинтересовалась Хюррем Султан, отпив из кубка.
— Да. Я бы хотела с Вами поговорить.
— Джихангир, наелся? — умильно спросила рыжеволосая султанша и, увидев кивок сына, обернулась на Назлы-хатун.
— Отведи шехзаде в его комнату.
— Слушаюсь.
Когда женщины остались наедине, Хюррем Султан заинтересованно повернулась к дочери.
— В чём дело?
Услышав рассказ дочери, она вспыхнула огнём злости. Позвав Сюмбюля-агу, приказала убрать со стола. Фахрие-калфа же, что стояла рядом, отдала приказ подготовить карету.
— Валиде, не нужно. Я рассказала Вам не для того, что Вы бы устроили скандал.
— Тихо, Михримах. Пора покончить с этим! Шах Султан возомнила, что может так обращаться с дочерью султана и её семьей?
Дворец на Ипподроме.
Получив приглашение служанки, Хюррем Султан, шелестя полами зелёного платья, вошла в главный холл дворца в сопровождении встревоженной дочери. Шах Султан и Хатидже Султан, сложив руки на коленях, сидели у окна, надменно улыбаясь.
— Хюррем. Михримах, — приветственно кивнула Шах Султан. — Добро пожаловать.
— Султанши, — неохотно поклонилась Хасеки Султан. — Терпения моего больше нет! — громко воскликнула она, отчего Михримах Султан вздрогнула, но высокомерно взглянула на сестер отца.
— Что за крики, Хюррем? — нахмурилась Шах Султан.
— Вы ещё спрашиваете? Вы, причиняя страдания единственной дочери султана всего мира. Не смейте больше затрагивать её в своих интригах! А иначе я обо всём расскажу нашему повелителю, подкрепив свои обвинения словами Михримах, Рустема-паши и их слуг.
Поджав губы, Хатидже Султан встала с тахты и подошла близко к Хюррем Султан.
— Пусть Михримах не прикидывается жертвой! Она, как и ты, затаившаяся змея.
Услышав эти слова, Михримах Султан почувствовала, как в глазах начали скапливаться слезы. Но быстро смахнув их, она подошла к Хатидже Султан, немного отодвинув свою валиде в сторону.
— Это Вы, Султанша, подобны змее. Поскольку утопаете в собственном яде.
— Михримах, — одернула её Хасеки Султан. — Помолчи.
Поджав губы, та сдерживалась, чтобы не наговорить лишних, так просящихся наружу слов.
— Хатидже Султан, вам стоит воздержаться от подобных выражений. Вы не о рабыне говорите, а о дочери падишаха. И если он узнает о Ваших словах, то очень разгневается.
— Действительно, Хатидже, успокойся. Видимо, Хюррем пришла с каким-то предложением, не так ли?
— Верно, султанша.
— Мы слушаем.
— Я предлагаю перемирие. Хотя бы ради Михримах и её ребёнка, которого она ждёт.
Глаза Шах Султан удивлённо приоткрылись.
— Неужели?
— Дослушайте меня. Мы ничего не будем предпринимать. И вы тоже. Я хочу спокойствия дочери, поскольку от волнения Михримах может потерять этого ребёнка.