Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жена или смерть (сборник)
Шрифт:

Он зашел в магазин, сообщил изумленному Джорджу, что сегодня их встреча откладывается, и последовал за начальником полиции в соседний квартал, где находилась больница.

В вестибюле их ждал окружной прокурор. На Дентона он не обращал внимания.

–  Вы что-нибудь сказали ему, шеф?
– спросил он Спайла.

–  Ничего.

–  Тогда скажите это сейчас, - медленно проговорил Дентон.

Окружной прокурор повернулся к нему. Дентон не видел его с того вечера и теперь внимательно осмотрел. На лице Кросби заметно выделялись синяки. На мгновение Дентону показалось, что сейчас Кросби врежет ему в

челюсть, но он тут же отбросил эту мысль, увидев на лице прокурора очень странное выражение, как будто кто смял его лицо в кулаке и забыл расправить. Но он не был угрюм. Скорее печален.

Печален?

Кросби откашлялся. Собирается с духом, подумал Дентон.

–  Мы думаем, - начал он холодно, но с горечью, - мы думаем, что нашли вашу жену.

Дентону показалось, что его огрели по голове молотком.

–  Нашли ее? Как это «думаете»? Что такое? Что вы имеете в виду?

И теперь губы окружного прокурора Ральфа Кросби с каким-то наслаждением сомкнулись и разомкнулись, а ноздри затрепетали.

–  Я скажу вам, Дентон, - рявкнул он.
– Дело в том, что над ней поработали животные. Она неделю или больше пролежала в лесу.

Глава 9

В желудке у Дентона что-то оборвалось, липкий холод охватил тело, и кожа на спине стала собираться в складки. Впервые в жизни он понял, что означает слово «содрогание».

Он закрыл глаза.

Я знал это с первого визита Эджи, подумал он. Я не знал, что знаю это, но я знал… Он представлял себе, что это явилось предзнаменованием, знаком неизбежности. Смерти. Смерти Анджелы.

Он давным-давно перестал ее любить, если только вообще любил когда-нибудь. Вначале, возможно, он любил ее тело. Только одно тело. И больше ничего. Ну и жалел ее, конечно. Разумеется, плохого он ей не желал. Во всяком случае, она была ребенком даже в своей похоти, и ненависти у него не было.

Почему же тогда он так потрясен? Ему жаль ее красоты или себя, своих чувств? Отвратительно увидеть ее прекрасное тело в таком виде… Подумать только, что такое бывает…

–  Эта ужасная новость потрясла его, Ральф, - услышал он где-то голос Спайла.
– Что с тобой, Джим? С тобой все в порядке?

Значит, снова «Джим»? Милый старый Эджи. Дентон открыл глаза.

–  Да, да, со мной все в порядке.

–  Мы должны провести опознание, Джим. Это ужасное зрелище. Хочешь посидеть немного?

Дентон взглянул на Кросби. Тот напряженно разглядывал его. Губы его как-то хищно изогнулись.

–  Где она, Эджи?

–  В больничном морге.

–  Пошли.
– Дентон пересилил себя.

Это было хуже, намного хуже, чем он воображал. К счастью, больничный морг приспособлен к таким зрелищам. Сперва Дентон отдохнул десять минут, потом вошел… Он вышел оттуда бледно-зеленым и с пустым желудком. В нем ничего не осталось.

Он с трудом заставил себя открыть там глаза. Кросби и Спайл стояли рядом с каменными выражениями лиц. Кроме красивых золотистых волос - теперь скомканных и залепленных грязью, - в трупе не было ничего от той Анджелы, которую он знал.

Он помотал головой.

–  Покажите ему левую руку, - рявкнул прокурор.

Служитель что-то сделал, и Дентон снова

открыл глаза. Он увидел грязную сморщенную руку с двумя золотыми кольцами - обручальным и свадебным. Дентон облизал пересохшие губы.

–  Это кольца Анджелы, - пробормотал он.

–  О’кей, Джон, - сказал Спайл, - накрой ее и покажи мистеру Дентону ее одежду.

Служитель толкнул носилки с трупом, и они скрылись в стене. Он подошел к одному из стенных шкафов и достал кучу грязной окровавленной одежды.

–  Это ее костюм, - бормотал Дентон.
– Она купила его в Нью-Йорке месяц тому назад. Там есть метка Сакса с Пятой авеню. И пальто это она купила там же. Туфли не знаю. Не уверен, но у нее был размер пять с половиной.

Спайл проверял метки и согласно кивал.

–  Это ее вещи, - закончил Дентон.
– Эджи, а где мужчина?

–  Мужчина?
– Начальник полиции казался удивленным.
– Какой мужчина?

–  Да, - раздался голос. Это говорил Кросби. Дентон забыл о нем.
– О каком мужчине вы говорите, Дентон?

–  О том, который увез ее, с которым она убежала. Он тоже погиб?

–  Погиб?
– Кросби подозрительно посмотрел на него.
– Что вы имеете в виду?

–  Что я имею в виду? Погиб! Вы что, не понимаете английского языка? Погиб в автомобильной катастрофе!

Кросби открыл рот, но Спайл взял его за руку: «Не надо, Ральф». Глаза Кросби недобро блеснули. На мгновение Дентон подумал, что Кросби собирался его ударить. Но тот тут же таинственно улыбнулся.

–  Достаточно, - мрачно сказал Спайл служителю морга.
– Содержимое чемодана он может не смотреть. Скажи, Джим, у твоей жены, когда-либо снимали отпечатки пальцев?

–  Ни разу, насколько я знаю.

–  Во всяком случае мы это сделаем. Хорошо, Джим, пошли отсюда.

Дентон шел как в тумане между Спайлом и Кросби. Одна мысль грызла его, но он гнал ее прочь. Так они втроем дошли до здания суда, где находился окружной прокурор. Кросби предупредил секретаря, чтобы им не мешали, и провел их в свой кабинет. Он уселся за стол. Дентон опустился в кресло у стола, а начальник полиции сел на стул так, чтобы видеть лица обоих - Дентона и Кросби.

Снова та же мысль вернулась к Дентону.

–  Джим, - тут же заговорил начальник полиции, - почему ты упомянул автомобильную катастрофу?

Дентону показалось, что на него падает стена.

–  Естественно, я подумал… Ты имеешь в виду, что ее убили?

–  Не было никакой автомобильной катастрофы, - сухо сказал Спайл. Его лицо ничего не выражало, как шар, который оно напоминало.
– Ты не знаешь, как умерла миссис Дентон?

–  Если бы я знал, я не стал бы спрашивать, Эджи.

Перестань ходить вокруг да около. Я считаю, что должен знать все.

–  Тебе что-нибудь известно, Джим? Где она была найдена, как туда попала и все прочее?

–  Я знаю только то, что рассказал тебе. Я видел Анджелу последний раз в тот вечер, когда мы вернулись от Виаттов. Она прошла к себе в спальню и заперлась там, пока я закрыл гараж. Вот и все.

Спайл хмыкнул и, достав платок, снова стал вытирать пот.

–  Ее нашли охотники в кустах, примерно в десяти милях к югу от города. Как тебе известно, там достаточно гористая местность. Она лежала в пятидесяти футах от дороги, как будто скатилась с насыпи.

Поделиться с друзьями: