Жена в награду
Шрифт:
– Я знаю, - подняв на него глаза, утопающие в слезах и с умилением обнаружив, что муж тоже плачет, произнесла она в ответ. – Прости, что покинула тебя… Но боль тогда ослепила меня.
– Любимая, - руки его задрожали, и Вигго сильнее прижал жену к себе, - но как? Как ты все поняла?
– Когда боль от увиденного ослабла, я услышала свое сердце. Понимаешь, однажды папа сказал, что сердце подскажет мне правильный ответ. Что я должна слушать его, даже не смотря на то, что скажут другие люди. Даже он сам.
Взгляд Вигго наполнился восхищением:
– Твой
Вигго с благоговением поцеловал любимую в лоб, а затем обхватив её лицо ладонями, заглянул в её глаза и сказал то, что должен был уже давно сказать:
– Я люблю тебя, моя Элизабет. Моя синеокая фея, моя нежная жена.
Элизабет задрожала от нахлынувших чувств. Прижавшись к мужу еще сильнее, она произнесла:
– Я тоже люблю тебя, Вигго Датский. Мой воин, мой муж, король моего сердца.
Они слились в поцелуе, который превзошел все прежние по своей нежности и благодарности поцелуи.
Только искренне любящие друг друга способны были познать такую сладость, какую познали Вигго и Элизабет в эти благословенные мгновения.
Две души, нашедшие друг друга.
63
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ
Откинувшись на грудь мужа, Элизабет, мирно дремала.
Удивительно, как один день отнял у неё столько сил!
Но теперь, оказавшись в безопасности, в руках любимого человека, она могла, наконец, расслабиться.
Довериться тому, кому доверять было можно и нужно.
Вигго не спал.
Спать ему совсем не хотелось. Сил у него прибавилось в разы, холодный разум уже окончательно вернулся к нему, а с ним и здравые мысли.
Размышляя над тем, что ему придется сделать в первую очередь по возвращению домой, он внимательно смотрел вперед.
Лес стал редеть. Первый признак того, что близилось окончание пути. И ветер теперь улавливался отчетливее.
Сверху то и дело проникали тонкие полосы света. Близился рассвет. Он ощущался в воздухе – тот стал пронзительно свежим.
Вигго крепче обнял любимую. Он беспокоился о том, чтобы та не замерзла. Жаль, что у него не было с собой теплого одеяла для неё.
Оставалось надеяться, что его любовь согреет Элизабет достаточно. Порой и этого вполне хватает. Теперь он точно знал.
Прошло еще немного времени, и лес расступился в стороны. Вигго вместе с Элизабет вышли на луг.
Ласковый ветер ласкали их лица, скользил по потемневшим, местами желтым, травам.
Мягкий туман устилал собой небо и землю.
Вигго неспешно направил коня вперед. Взгляд его стал куда острее. Жизненный опыт подсказывал воину, что нередко в тумане могла прятаться угроза.
Он был на чеку, и уже прикидывал в голове как поступить, если, вдруг, появится враг.
Вскоре туман стал рассеиваться. На сизом небе показались лучи солнца. Прошло немного времени, и от тумана не осталась и следа.
Впереди показались очертания замка.
При виде его Вигго испытал смятение. Вся верхняя часть
замка тонула в дыме.Пожар…
Когда он случился? Что это – несчастный случай? Или чей-то злой умысел?
Уцелели ли люди?
Словно почувствовав тревогу мужа, Элизабет пробудилась. Вздрогнув, она распахнула глаза и несколько мгновений, молча, вглядывалась вдаль.
– Господи, - потрясенно прошептала Элизабет, на большее у неё не хватило сил.
– Всё в Его власти, - крепче обнимая жену, произнес Вигго, - пообещай мне, каким сильными не были разрушения, как ужасно бы это не выглядело, пообещай – что не будешь отчаиваться, любимая?
Сказав это, он уперся подбородком ей в макушку.
– Потому что, - продолжал Вигго, - замок можно отстроить заново, почти всё можно купить, но ведь самое главное, что мы есть друг у друга, не так ли? Я не хочу, чтобы ты больше страдала, жена.
– Ты прав, - Элизабет накрыла своей ладошкой его руку, - обещаю, я не буду впадать в отчаяние. Но и ты дай мне обещание не отчаиваться.
– Обещаю.
Весь путь до замка они сохраняли молчание.
Когда впереди показались открытые ворота, Элизабет испытала смесь из облегчения и страха.
Её пугала неизвестность и возможные людские потери. Но она изо всех сил пыталась держаться. Ради мужа.
– Господин! – к ним бросился Хальвард.
Лицо у него было испачкано в саже, местами, рыжая борода обгорела… Увидев Элизабет, воин просиял:
– Госпожа!
В этот момент Вигго готов был поклясться, что увидел в глазах своего воина слезы.
– Слава Богу! – продолжал Хальвард. – Вы живы, но у меня плохие вести, господин. В пожаре погибли люди.
Элизабет почувствовала, как её затрясло.
Ощутив это, Вигго крепче обнял жену за плечи.
– Уже известно, кто погиб? – сохраняя хладнокровие, произнес он.
Хальвард переменился в лице. В глазах его отразилось смятение.
– Да. Ваша мать, господин, и та женщина, что была с ней… Гунхильда.
*******************
– Когда мы вернулись в замок, то тот уже полыхал, господин, - начал свой рассказ Хальвард спустя время, когда Вигго с Элизабет разместились в лавке пекаря.
Вернуться в сам замок пока не было никакой возможности. Запах гари не пускал внутрь.
Просто удивительно, как люди сумели потушить пожар! Учитывая то, что даже сейчас в замке практически невозможно было нормально дышать.
– Это потом я узнал, что люди слышали крики с верхних этажей. Женские. Одна из служанок прибежала и сказала, что видела как… Простите, господин, вам может это не понравится.
– Говори, - без эмоционально приказал Вигго.
– Кхм, - кашлянул Хальвард, - она сказала, что видела, как ваша мать дралась с Гунхильдой. Служанка испугалась сильно. Вскоре начался пожар. Мы когда вернулись, половина замка полыхала… Чудо что всё не сгорело. Потом начали вести счет, кто жив, кто вернулся с поисков госпожи. Хватились – а вашей матери и той дурной не хватает. Вы уж простите… Хотя, как по мне, не за что просить прощения, коль такую подлость сделали.