Злодейка в быту
Шрифт:
— Однако… — хмыкает Шаоян. — Наш монах потратил столько усилий ради какого-то призрака?
— Мм?
— Здешнее захолустье похоже на карман, поджатый горами с одной стороны и лесами с другой. Странствующие монахи предпочитают более обжитые районы, приятнее идти от деревни к деревне, чем продираться через чащобы без надежды, что за следующим буреломом тебя встретят поклонами и миской горячей лапши. Старик ведь не сказал, что монах шел вместе с чиновником, нет. Монах явился сам по себе.
— Он был не случайным гостем.
— … приходил проверить, как поживает младшая ветвь семьи Тан? — Шаоян завершает мою мысль и пожимает плечами. — Не думаю, что монах враг нам, но давай вернемся домой пораньше? Ни малейшего желания встречаться с небожителями.
— Конечно.
С очередным душераздирающим треском линии, образующие печать, рвутся.
— Сян-Сян, — выдыхает старик и исчезает. Не пропадает с глаз, а именно уходит.
Вроде бы финальная точка поставлена…
Но нет.
Я поворачиваюсь на невнятный всхлип, донесшийся откуда-то слева. После исчезновения павильонов руины вернулись на свое исходное место, и теперь от полуобрушившейся стены ветхого строения отделяются три, нет, четыре тени.
Появляется фонарь на длинном шесте. Желтого света хватает, чтобы во всех подробностях рассмотреть кутающиеся в накидки фигуры.
Шаоян реагирует первым:
— Да чтоб им ноги узлом завязало!
— Тетушка? Кузина? — удивляюсь я.
Вперед выходит дядя:
— Юйлин, дорогая! Ты наконец-то вернулась! — Руки широко раскинуты, лицо лучится фальшивой радостью.
Дядя спешит нам навстречу изо всех сил, но, как бы он ни торопился, пока он дойдет до нас, мы с Шаояном раз десять успеем скрыться в портале. Кажется, мой демон думает о том же, но в своей манере.
— Придушить, утопить, уронить в колодец? — перечисляет он варианты.
— Дядя все-таки родственник, — вздыхаю я.
— Родственник, который залез в твой дом, как вор, Лин’эр? — раздраженно фыркает Шаоян.
— Родственников не выбирают, — тихо отказываюсь я и повышаю голос: — Дядя, почему вы не на пути в столицу? Отец не находит себе места от беспокойства, не получив хотя бы весточку о вашем благополучии.
Широкая улыбка вянет, дядя останавливается и медленно опускает руки. Да, мой тон ни разу не дружелюбный, и, кажется, госпожа Ланши хочет меня укорить, она даже приоткрывает рот, но не решается и остается за дядиным плечом. Обе кузины молчат, но если Сюлан неподвижно замирает, то Цици исполняет приветственный поклон.
Позади всех держится дядина наложница. Я мимоходом отмечаю, что ее живот стал еще больше. Наверное, родит со дня на день? Почему рядом с ней никого? И вообще, куда пропали слуги? Я вижу сбившихся в тесную стайку напуганных личных служанок, и всё.
Кузена, кстати, нет.
Может, не разбираться, а попросить Шаояна послать их всех… в столицу?
— Юйлин, моя хорошая племянница! — Дядя пробует снова, хотя лучше бы помолчал, потому что я невольно вспоминаю день
приезда, как меня обвинили в непочтительности, плохих манерах и скверном характере.— Вы так резко поменяли мнение, дядя.
— Юйлин, не сердись, — заискивающе просит госпожа Ланши. — Твой дядя помнил тебя маленькой и отнесся к тебе как к малышке, а ты выросла девушкой с большими идеями. — Она с заметным трудом подбирает слова.
— Что же, дядя, тетя, кузины, вижу, вы в порядке. Кузен Рюй не вышел меня увидеть? С ним всё хорошо?
— Рюй на пути в столицу, — поясняет дядя. — Я отослал его вперед подготовить наш приезд. Для ребенка в животе Мяо’эр дорога слишком тяжела.
— Вот как.
В портал.
— Господин Тан, могу я узнать, что вы здесь делаете? — вмешивается Шаоян.
— Я надеялся, что племянница не станет возражать. В поместье случился пожар. Никто не пострадал, но все южные павильоны были уничтожены огнем, а вместе с ними рухнули охранные чары. Оставаться без защиты слишком опасно. Когда мы пришли, Юйлин не было, дворы пустовали, и мы воспользовались одним.
— Тогда почему бы вам не вернуться в столицу прямо сейчас, господин Тан? — Шаоян вторит моим мыслям.
По щелчку его пальцев вспыхивает искра, и пространство искажается, словно его сминает ладонь невидимого гиганта. В образовавшейся воздушной складке появляется знакомый изгиб дорожки, ведущей от переднего павильона вглубь резиденции.
Кто-то из кузин, не сдержав эмоции, восторженно ахает.
Госпожа Ланши владеет собой гораздо лучше, но все же и она выдает себя брошенным через дядино плечо нетерпеливым взглядом. Стиснув край накидки, она беспомощно оглядывается на беременную наложницу, словно боится, что и магическое путешествие той не менее опасно, чем тряска по ухабам в экипаже, и тогда о столице останется только горько мечтать.
По ту сторону на дорожке появляется слуга с фонарем. От неожиданности он застывает на полушаге, хватается за рукоять короткого меча в ножнах на поясе, но выхватывает не клинок, а свисток. Резанувший слух писк чем-то похож на комариный, только резче, неприятнее. Не пройдет и минуты, как поместье охватит тревога…
— Господин, — дядя косится на смятое пространство с явным недоверием, — я сердечно благодарю вас.
— Какая благодарность, господин Тан? — перебивает Шаоян. — В семье…
Не дав дяде ни малейшего шанса продолжить спор, Шаоян дергает пространство на себя, словно перед ним большое-большое одеяло. Я ощущаю всплеск ша-ци. Искаженной энергии так много, что кожу будто тонкими иглами колет.
Еще рывок — и все, считая жмущихся друг к другу перепуганных личных служанок, оказываются в столичном поместье, причем наложница Мяо’эр и служанки — на центральной дорожке, а дядя, тетушка и кузины — в колючих розовых кустах.
Ни на секунду не поверю в совпадение, Шаяон пошутил.