Зверь
Шрифт:
Удивленно вскинув брови, Марисса пробормотала:
– Ты уверена?
Мэри рассказала ей все, включая то, что Битти говорила о том, как мама сказала ей лгать про свой возраст, а также о посещении кладбища и супермаркета.
Марисса нахмурилась.
– Ты водила ее на могилу своей матери?
– Она хотела посмотреть. Она сама попросила. Ее лечение потребует большего, чем разговоры в кабинетах. Она невероятно умна, но вела столь ограниченную и полную насилия жизнь, что если у нее будет хоть какая-то надежда справиться с горем и адаптироваться к миру, то ей для этого придется раскрыться.
–
– Она никогда не бывала в супермаркете, - когда Марисса отшатнулась, Мэри кивнула.
– Она не знала, что такое автоматические двери. Она никогда не видела центр города. Она не сказала мне это сразу, но когда вчера мы с Рейджем водили ее поесть мороженого... она до этого никогда не бывала в кафе или ресторане.
– Я понятия не имела.
– Никто не знал, - Мэри посмотрела на девятиметровый обеденный стол во всем его великолепии.
– И она, и ее мать молчали, потому что боялись. И суть в том, что я беспокоюсь за здоровье Битти. Я знаю, что у Хэйверса ей лечили перелом ноги и проводили обследование. Но это было давно, и мне бы хотелось, чтобы в ближайшем времени ее кто-нибудь осмотрел. Я хочу привести ее сюда, а не к Хэйверсу.
Когда Марисса запротестовала, Мэри подняла руку.
– Выслушай меня. Ее мать только что умерла в этой клинике. Думаешь, ей стоит возвращаться туда так скоро? И да, это может подождать месяц-другой, но ты же видишь, какая она худенькая. Даже если предположить, что вампиры до перехода развиваются медленнее, чем люди того же возраста, она все равно пугающе худенькая. У Элены огромный опыт работы с молодыми вампирами, док Джейн отлично умеет найти подход к пациенту, и мы без проблем можем привести Битти в тренировочный центр, провести там обследование и вывезти ее оттуда, как только дело будет сделано.
Марисса повертела в руках вилку.
– В твоих словах есть логика.
– Можем провернуть это хоть завтра, если у дока Джейн будет время. Мы берем Битти с собой на ужин.
– Вы с Рейджем?
– Так же, как и поесть мороженого. Он ей очень нравится, - Мэри улыбнулась.
– Она называет его большой дружелюбной собакой.
То, как нахмурилась Марисса, не внушало уверенности. Как и пауза молчания, наполненная разговорами других людей, которые входили в комнату парами и маленькими группами.
– Марисса. Я знаю, что делаю. И более того, лучшее доказательство, что я с ней на верном пути - это то, что она наконец-то открывается. Сколько она уже с нами?
– Слушай, я не профессионал и не могу указывать тебе, как делать свою работу - наверное, в этом и есть моя проблема. Я менеджер, я заставляю шестеренки вертеться. У меня нет образования социального работника, поэтому я хотела бы посоветоваться с другими. Ты прекрасно делаешь свою работу, и я не могу оспаривать результаты, особенно с Битти. Но я не хочу, чтобы ты взваливала на себя непосильную ношу - и меня это немного беспокоит.
– Почему?
– Мэри вскинула руки.
– Согласна, я бы повела себя иначе в ситуации со смертью ее матери, если бы знала...
– Ты ведешь сиротку поесть мороженого. Отводишь на могилу матери. Зовешь поужинать со своим мужчиной. Тебе не кажется, что есть вероятность, что ты делаешь это по личным причинам?
– Дай гляну. Брось,
ну дай гляну.Снаружи особняка Рейдж локтем отпихнул Бутча в сторону, чтобы посмотреть, что лежало в багажнике Хаммера. Когда ему удалось взглянуть на комплекты вооружения, он беззвучно хохотнул.
– Неплохо, - он достал один из автоматических Глоков из картонной коробки и проверил его - достал обойму, пощелкал курком, оценил вес и прицел.
– Сколько ты взял?
Ви открыл второй стальной чемодан.
– Еще восемь штук здесь. В общей сложности шестнадцать.
– И какова цена?
– потребовал Бутч, схватив другое оружие и проделав те же самые операции.
– Десять тысяч, - Ви открыл черную нейлоновую сумку и показал коробки с боеприпасами.
– Скидки на них не сделали, но зато на них нет серийных номеров, так что не придется беспокоиться о проблемах с человеческой полицией.
Рейдж кивнул.
– Фритц, наверное, уже во всех списках на розыск.
– Что еще мы у них можем заказать?
– спросил Бутч, поднимая на ладони третий ствол. Оружие в его быстрых руках издавало металлические щелчки.
– У них что, каталог должен быть?
– Ви пожал плечами.
– Думаю, надо спрашивать, тогда получишь.
– Может, у них есть акция «одну купи, вторая бесплатно» на какие-нибудь гранатометы?
– спросил Рейдж.
– Говорю тебе, нам точно пригодятся зенитки.
Бутч вдарил кулаком по бицепсам Рейджа.
– Если он получит зенитку, я хочу настоящую пушку с ядрами.
– Вы двое - пара ушлепков, знаете да?
Рейдж взял сумку с боеприпасами, Бутч забрал два чемодана, чтобы Ви смог запереть машину и прикурить. Они были уже на полпути к крыльцу, когда Ви вдруг помедлил. Пошатнулся. Покачал головой.
– Что такое?
– спросил Бутч.
– Ничего, - брат пошел вперед, поднимаясь через две ступеньки и открывая дверь в вестибюль. Показав свою рожу камере безопасности, он пробормотал: - Просто проголодался.
– В этом я с тобой согласен, - Рейдж погладил свой животик.
– Мне нужна пища, и немедленно.
Комментарий звучал небрежно. Но взгляд, которым он обменялся с Бутчем, таким не был. По правде говоря, даже Братья могут страдать от гипогликемии, и не каждый случай был срочным. Судя по мрачному выражению копа, он собирался позаботиться об этом, когда они с Ви вернутся в Яму на день.
– Куда ты хочешь положить это, Ви? В туннеле?
Когда Вишес кивнул, Рейдж забрал у Бутча чемоданы и, нагрузившись, отправился под главную лестницу к потайной двери в туннель. Введя код и разблокировав дверь, он положил эту груду металла и свинца на пол, трижды проверив, что все заперто, и вновь закрыл дверь. Налла уже ползала, и поэтому никто не рисковал с оружием или боеприпасами, даже в разобранном виде.
Развернувшись, Рейдж направился в столовую.
В этом прекрасном месте звучала болтовня и смех, повсюду были люди, а доджены следили, чтобы напитки подали перед едой. Мэри сидела рядом с Мариссой, и Рейдж сначала хотел подойти к ним, но потом уловил напряжение и отвалил, заняв привычное место.
Тем временем Мэри наклонилась к своей начальнице, что-то торопливо тараторя. Марисса кивнула. Затем покачала головой. Потом что-то сказала. И вот снова очередь Мэри говорить.