Чтение онлайн

ЖАНРЫ

50 способов околдовать вампира
Шрифт:

Девушки образовали круг, соединив веера, и вернулись к своим партнерам. Затем мужчины сделали круг и вернулись к девушкам.

Виктор с таким обожанием смотрел на Филлис, что девушка невольно зарделась. Когда круговые движения закончились, он отвел её немного от танцоров и, держа за руки, продолжал вести. Его рука скользнула ей на талию, резко сократив расстояние между ними. Ученый прижимал её к себе.

Ты красивая, — прошептал он ей на ухо, — и платье не играет роли.

Спасибо, — поблагодарила Филлис, — вы восхитительно выглядите.

Когда не занят в лаборатории и не похож на безумца? — усмехнулся Виктор.

Вовсе

нет! — горячо возразила девушка, — у вас черты лица, будто вас скульптор вылепил. Когда вы чем-то заняты, то отдаете делу свои силы, оставаясь при этом прекрасным созданием.

Ты говоришь так, словно влюблена в меня, — произнес мужчина задумчиво.

Простите, я нехорошо себя чувствую, — сказала Филлис, возвращаясь к столику за перегородкой.

Персепона Стикс говорила: «Когда разговаривают с человеком, который интересен, смотрят в глаза». Сегодня она выдала максимум, встречаясь с Виктором глазами.

Виктория сидела за прибранным столиком, поглощая вторую кружку пива. Филлис присела на стул, расправляя складки на платье. От танца ей хотелось провалиться сквозь землю. Заметив хрустальный кубок с разбавленным вином, она залпом выпила жидкость. Горло обожгло, девушка закашлялась.

• Что сделал мой неугомонный братец? — заметив её состояние, поинтересовалась вампирша.

• Ничего, — насупилась Филлис, — все шло хорошо, пока он не напросился на комплименты и…

• И не заметил твоих чаяний? — уточнила Виктория. — Детка, слепой бы даже увидел, как ты смотришь на него.

• Я хочу вернуться домой. Меня ждет дочь, — произнесла девушка.

• Виктор знает о твоем ребенке? — спросила вампирша, глотая пиво.

• Нет, никто не знает, — ответила Филлис, — я и её отцу не решилась сказать, когда выдался шанс. А теперь поздно — он женат на другой девушке.

• Я не выдам твоей тайны, — пообещала Виктория. — За двести лет, проведенные в шкафу, по-другому глядишь на вещи.

• А зачем вы там спали? — поинтересовалась помощница.

• Мы с Виктором играли в прятки. Он намеревался меня разбудить, однако, не сделал этого, — проговорила вампирша. — Сейчас я наверстываю упущенное время. И надеюсь влюбиться взаимно хотя бы в эльфа.

• Девочки, кто станцует со мной? — облокотившись на перегородку, прервал их разговор Виктор.

• Ты пьян как фортепьяно! — констатировала Виктория, — мы собираемся домой.

• Сначала пусть Филли станцует со мной, — проговорил мужчина, пьяно лыбясь.

• Лучше сделай это, — шепотом произнесла вампирша.

Помощница нехотя вернулась с мужчиной на импровизированный танцпол. Музыканты играли что-то медленное. Виктор приобнял её. Она уткнулась носом в его расшитый золотом камзол. Она вдохнула его мускусный аромат, ощущая непозволительную близость с начальником. Мужчина дышал ей в волосы, его рука бродила по её спине. Виктор склонился к ней, оставляя дорожки из поцелуев на ушах и шее. Филлис задрожала в его руках, отдавшись приятному наслаждению.

• Наутро вы будете жалеть об этом, — проговорила она, отстраняясь.

• Не уходи так быстро! — удержав её, произнес Виктор. — Прошу, позволь поцеловать тебя.

• Нет, — ответила Филлис, упираясь рукой в его грудь. — Вы пьяны и ничего не соображаете.

• Вампиры никогда не пьянеют от алкоголя, — сказал он. — Один поцелуй. Всего

один. Ты сама этого хочешь.

• Нет, — возразила она, — я хочу домой.

Филлис вернулась к Виктории. Та, взяв девушку под руку, вывела их обоих на улицу. Ученый, понурив голову, плелся следом. Вампирша звонко свистнула и через пару секунд перед ними появилась карета.

Виктория залезла на сидение, разложив платье. Рядом с ней девушке место не досталось. Филлис обратный путь провела рядом с Виктором, который с невообразимым отчаянием держал её за руку, целовал её пальцы.

Помощница не решалась сказать, что он растравливает ей душу своими неосторожными действиями. Вампир будто специально решил проверить её чувства на прочность. Словно хотел, чтобы она на один вечер позволила себе короткую интрижку с начальником. Но теперь от необдуманных действий Филлис сдерживала маленькая дочурка.

• Ограничитель сдох, — произнес Виктор, замечая, что медальон на его груди почернел. — Спасибо за вечер, — обратился он к Филлис.

• Я найду тебе другой, — сказала Виктория, — давай отпустим твою помощницу домой.

Карета остановилась напротив дома Филлис. Ученый вышел первым, освобождая ей путь. Потом он забрался обратно, и карета с вампирами скрылась из вида. Девушка достала ключ и отперла дверь, заходя в тёмный дом. Через окна виднелся алый рассвет.

Утро встретило Филлис застучавшим по крышам домов дождем. Бледное солнце с трудом пробивалось сквозь нависшие над деревней тучи. Одеваясь в полутьме, девушка спотыкалась о сундуки и одежду, разбросанную после вечера по полу.

Увидев платье, что ей подарила Виктория накануне, она с брезгливостью аккуратно сложила его. От воспоминаний прошедшего вечера стало физически плохо. В горле до сих пор першило от разбавленного вина, безумно хотелось выпить воды.

Выудив из деревянного сундука синее платье, она надела наряд, заплела косы, вплетя в них ленты. Мельком взглянув на себя в округлое зеркало, она увидела круги под глазами и неестественную бледность.

— О, боги! — прошептала Филлис, — я сама похожа на вампира.

— Внучка, мне нужна твоя помощь, — также шепотом сообщила ей Арамиста, кутаясь в объемную шаль. — Не могу вспомнить рецепт лекарства от паразитов на картошке.

— Книга с рецептами зелий лежит у тебя в комнате, рядом с трюмо, — проговорила девушка.

— Точно! — воскликнула Арамиста. — Спасибо! Буди Талию, пусть мне поможет с лекарством.

— Бабушка, мы договаривались, что ты мою дочь не будешь обучать магии, — сказала Филлис.

— Я и не собиралась, — фыркнула ведьма, — но у девочки начала проявляться магия. Она может перемещать предметы без помощи рук.

— Нет! — проговорила девушка. — Нет! Только не Талия.

— Успокойся, Филлис. Ведовской дар передается в моей семье по женской линии. Это неизбежно, моя милая, — сказала Арамиста.

— Я успокоила разъяренную огненную саламандру, — призналась Филлис.

Ведьма приобняла внучку, вручила ей красную розу и повела на маленькую кухоньку. Филлис послушно шла за бабушкой. Обычно Арамиста поступала подобным образом, когда хотела рассказать какую-либо историю.

Достав парочку маленьких горшочков, ведьма поставила их на стол и бросила туда пучёк полыни, произнесла какие-то слова. Горшочки вспыхнули зеленым цветом.

Поделиться с друзьями: