А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Да так, просто… — пробормотала Гермиона, стыдливо опустив глаза.
— Ты что, решила забастовку устроить? Переходишь к радикальным мерам?
К разговаривавшим подобрался Джордж и уселся рядом с братом, тут же утратившим расслабленный вид.
— Грейнджер, не делай этого, — убедительно попросил Фред, наклонившись ближе к Гермионе. — Собьёшь наших эльфов с пути истинного, и они, чего доброго, перестанут хорошо готовить. Хочешь уморить малыша Ронни голодом?
— Я вовсе не собираюсь устраивать забастовку, — передразнила Гермиона, нахально глядя Фреду прямо в глаза. — Только хочу поговорить с ними, и…
— Ой, знаем мы твои
— Знаете, что? Я…
Но Гермиону перебило неожиданное превращение Невилла в здоровенную канарейку. Общая гостиная взорвалась хохотом, а близнецы Уизли вскочили на ноги.
— Прости, Невилл! — воскликнул Джордж, пытаясь унять смех. — Мы именно помадку и заколдовали.
— Наше новое изобретение — Канареечные помадки! — торжественно объявил Фред. — Налетай!
— Семь сиклей порция, — предупредил Джордж.
Гермиона неодобрительно посмотрела на близнецов.
— Это абсолютно безвредно, Грейнджер, — ухмыльнулся Фред. — Может, попробуешь?
— Нет. — Девушка вздёрнула подбородок. — У меня аллергия на сладости.
— Зато у меня её нет, — нашлась стоявшая неподалёку Анджелина. Перегнувшись через плечо Джорджа, она взяла с тарелки, которую держал Фред, одну помадку. — Отличная идея, ребята.
— Вот видишь? — Фред подмигнул Гермионе. — Девушки в восторге.
Тут и там ученики превращались в златопёрых птиц, раздавались новые взрывы смеха. Гермиона покачала головой, втайне признав, что уровень волшебства при наложении чар на угощение у близнецов явно возрос.
Начало декабря выдалось ветреным и слякотным: снег шёл вперемешку с дождём, из-за чего на улице творился настоящий хаос. Ни в снежки поиграть, ни прогуляться по-человечески — ноги увязают в грязной жиже, а ветер чуть ли не сдирает кожу с лица. Ясно, что погодка не для пробежек и спортивных тренировок, а потому Гермионе приходилось куда чаще видеть Виктора Крама в библиотеке. Следовательно, круг поисков чемпиона сузился, и поклонницы то и дело сновали по обычно пустующему помещению, хихикая и приставая к Краму с просьбами дать автограф. Гермиону это сначала раздражало, а потом и вовсе стало забавлять. Упорные девицы будто не видели, что болгарину нет до них никакого дела.
Как-то раз Гермиона просматривала книжные полки, разыскивая необходимые энциклопедии для помощи Гарри с загадкой яйца. Ничего стоящего не находилось, и потому девушка сердито бубнила себе под нос:
— Почему я всем этим занимаюсь? Они с Роном опять играют в волшебные шахматы. Как будто меня одну это волнует…
Четвёртый чемпион действительно как-то слишком беспечно относился к загадке яйца. Пусть до следующего испытания чуть больше двух месяцев, это не повод расслабляться! Рон, обрадованный примирением с другом, всячески поддерживал Гарри, утверждая, что времени действительно много, и они всё успеют.
«Ага, как же! — сердилась Гермиона. — Оболтусы».
Она просматривала верхний ряд, когда снизу до неё донёсся хрипловатый низкий голос:
— Вы не могли бы мне помочь, мисс?
Обернувшись через плечо, при этом крепче ухватившись за полку, Гермиона увидела, что спросившим её оказался студент Дурмстранга в ярко-алой форме. Судя по лицу, находившемуся, при всей сутулости молодого человека, на уровне пояса Гермионы, стоявшей на середине приставной лестницы, то был Виктор Крам. И из-за ближнего угла за ним подглядывали, хихикая, несносные поклонницы. Наверное, они ни в
жизни не посещали библиотеку так часто.— Нашёл у кого спрашивать, — донеслось до девушки. Тут же внутри всколыхнулось обидой уязвлённое самолюбие.
— Секция литературы о квиддиче в той стороне, — указала Гермиона, снова вернувшись к просмотру полки. Она сама не знала, что заставило её ответить так грубо — возможно, смешки старшекурсниц, увидевших, с кем разговаривает Крам.
— Очень любезно с вашей стороны, но…
Гермиона снова оглянулась. Виктор Крам выглядел насупленным и недовольным и явно хотел возразить, что-то сказать, но, замолчав, развернулся и скрылся за стеллажами в указанном направлении. Поклонницы, как заправские шпионы, переместились следом. Пожав плечами, Гермиона вернулась к книгам.
Чуть позже, найдя необходимую литературу, девушка столкнулась с болгарином у стойки мадам Пинс: Крам как раз складывал в стопку гору книг, причём, присмотревшись к корешкам, девушка различила надписи вроде «Современные методы трансфигурации», «Загадки волшебной истории» и «Крайне полезные чары». Заметив заинтересованный взгляд Гермионы, Виктор Крам повернулся к ней.
— Ч-чары? — чуть заикнувшись, спросила девушка, ощущая крайнее смущение.
— Боюсь, про квиддич я уже прочёл всё меня интересующее. — Голос у Крама был как будто сердит — а может, он всегда так разговаривает? — Но спасибо за совет, мисс…
— Грейнджер, — выдохнула Гермиона, в поисках спасения сжимая гору книг. — Простите, мне так неловко…
— Ерунда. — Крам небрежно повёл плечом, взял стопку книг и, ссутулившись, покинул библиотеку.
Стыдливый румянец не сходил со щёк Гермионы даже во время встречи с Чарити. Волшебницы не рискнули выходить на территорию школы и потому поднялись на верхнюю площадку Астрономической башни. Ветер здесь дул куда сильнее, но зато под ногами была твёрдая почва, а не размокшая слякоть.
— Ловко ты его отшила, — усмехнулась Чарити, прекратив смеяться. — Бедный юноша вряд ли заслужил такое обращение.
— Я вовсе не со зла! — защищалась Гермиона. — Просто я… он… А почему он именно меня спросил? Я что ему, указатель?
Чарити удивлённо посмотрела на девушку.
— Что-то ты слишком странно ведёшь себя, — покачала головой приятельница, нахмурившись. — И я так полагаю, что тебя разозлили насмешки, да? Или у тебя уже сложилось предвзятое мнение об этом чемпионе?
— Из-за него в библиотеке совсем невозможно заниматься, — сердилась Гермиона, глядя вдаль и крепко держась за поручни ограждения. — Вечно эти его хихикающие поклонницы, они мешают сосредоточиться! И чего ему на своём корабле не сидится? Из-за него меня теперь дразнят Лаванда и Парвати. «Ты нагрубила величайшему ловцу, Гермиона! Как ты могла, Грейнджер?». — Девушка устало вздохнула. — И он перестал показываться в библиотеке. Я даже не могу извиниться…
— Думаю, ты просто не умеешь общаться с противоположным полом, — проницательно заметила Чарити. — Уж слишком агрессивно ты себя ведёшь.
— Гарри и Рон не жалуются, — буркнула Гермиона.
— Они — твои друзья, детка. А я сейчас говорю о тех, кого ты воспринимаешь как парней. Посмотри на себя со стороны: вечно задираешь подбородок, говоришь снисходительно, кажешься неприступной…
— Я такая, какая есть, — дёрнула плечом девушка. — Спасибо за разъяснения, мне прекрасно известно, что мальчикам я не кажусь привлекательной. И давай больше не будем обсуждать эту тему.