Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А небо по-прежнему голубое
Шрифт:

Нужно признать, что в этом плане Чарити была абсолютно права: понять, насколько важен для тебя человек, который находится рядом, удаётся, только лишившись его общества.

Сама Чарити, к слову, заглядывала в «Нору» пару раз, но ненадолго. Иногда она о чём-то шепталась на кухне с Молли, иногда, наоборот, болтала с Гермионой (даже пыталась свести синяк с её лица, но ей это не удалось), но в любом случае не задерживалась, ссылаясь на какие-то «неотложные дела». Миссис Уизли на осторожные вопросы Гермионы по поводу этих самых дел обычно поджимала губы и недовольно бросала:

— Снова она ищет себе приключения. На её месте я бы воздержалась от подобных поступков, сколь правильны они бы ни были.

Это лишь нагоняло тумана и заставляло Гермиону беспокоиться. Но всё-таки Чарити ведь умная

взрослая волшебница, она знает, что делает. Должна знать.

День рождения Джинни как раз выпадал на выходной, а значит, можно было отправиться в магазин Фреда и Джорджа всей семьёй. Косой переулок в последнее время из-за нападений стал опасным местечком, и соваться туда без надобности или в одиночку не следовало. Но сейчас был повод, к тому же нужно было купить школьные учебники и заказать несколько мантий. Гарри в его письме пришло назначение на пост капитана сборной Гриффиндора по квиддичу, что, конечно же, взбодрило и его, и Рона, чувствовавшего себя причастным к этому, так как он находился в команде. Наверное, Рональду придётся нелегко из-за необходимости совмещать должности вратаря и старосты.

Одиннадцатого августа семейство Уизли, Гарри и Гермиона, оставив дома Флёр и Билла, к радости Джинни и беспокойству Молли, отправилось в Косой переулок. День выдался пасмурный и хмурый, предвещавший скорый ливень и усиливавший атмосферу запустения и опасности. Глядя на местами разбитые или закрытые витрины, покорёженные вывески и людей, сбившихся в безликие кучки и спешащих как можно быстрее закончить дела и убраться отсюда, не верилось, что когда-то волшебная улица была одним из самых весёлых и шумных мест в Лондоне. Серая кладка домов и тротуаров сливалась с тяжело нависшим свинцовым небом, и эту угнетающую картину разбавлял яркими красками магазинчик Фреда и Джорджа. Фасад, выдержанный в аляповатых сочетаниях самых пёстрых расцветок, приковывал внимание: витрина слева от входа заполнена всевозможными товарами, скачущими и пищащими, и шум, производимый ими, слышен даже на улице. Витрину же справа целиком закрывает гигантский плакат со стишком, чей текст был настолько вопиюще вызывающ, что миссис Уизли задохнулась и что-то прошептала себе под нос, явно шокированная. Рона и Джинни же плакат лишь насмешил, хотя Гермиона разделяла позицию их матери.

— Неужели им не страшно вывешивать такие заявления? — прошептала она, не в силах оторвать глаз от витрины.

Пришлось перевести взгляд повыше, на огромного волшебника с лицом близнецов, который, как и на колдографии в газете, приветственно снимал шляпу, приглашая войти и окунуться в царившее внутри магазина шумное веселье.

Вот уж действительно размах! Великолепие ассортимента поражало и даже обескураживало, блеск и яркие краски вкупе с усиленным освещением резали глаза, повсюду вились праздничные ленты, кружились разноцветные конфетти, взрывались хлопушки, а ещё что-то гудело и звенело, и ко всему этому примешивались громкие детские возгласы и смех. Гермионе вообще не по душе были такие шумные места, но здесь вся эта какофония звуков и красок казалась настолько уместной, что ей удавалось зарядить восторгом и энергией всех посетителей. Оглянувшись, Гермиона увидела восторженно округлившиеся глаза Джинни и широкую улыбку Рона, а потом услышала усиленные голоса, доносившиеся из динамиков — и Гермиона могла поклясться, что может на слух различить среди шума именно Фреда, с его неподражаемыми резкими интонациями, отделявшими его от более плавной манеры говорить, присущей Джорджу.

— Обращаемся к посетителям «Всевозможных Волшебных Вредилок»!

— В третьей секции магазина вашему вниманию представлен новый, улучшенный и дополненный набор «Юного алхимика».

— Торопитесь — осталось всего несколько экземпляров!

— И помните, что во избежание несчастных случаев при использовании набора необходимо надевать защитный комплект: перчатки и маску.

— Они как всегда в своём репертуаре, — заметила Джинни. — Пошли, Гермиона! Кажется, я где-то видела стенд с целым ассортиментом Приворотных зелий.

— Вот уж что, а Приворотные зелья нашей Грейнджер точно не нужны, — послышался совсем рядом голос Фреда, не усиленный одним из натыканных по всему помещению динамиков,

а совершенно обычный. Руки молодого человека обвили талию Гермионы, подбородок уместился на её макушке.

— Да и тебе, Джинни, тоже, ведь, если верить слухам, ты пользуешься завидной популярностью, — сообщил Джордж, подошедший с другой стороны.

Джинни вспыхнула и принялась что-то сердито объяснять старшему брату, напрочь позабыв о стоявших рядом Фреде и Гермионе, что тем было только на руку.

— Ну, как тебе? — спросил Фред. — Наш побег стоил того?

— Определённо, — выдохнула Гермиона, тем самым заставив Фреда рассмеяться.

— Неужели ты так поражена? А ведь это только главный холл, дальше намного интереснее. Пошли, устрою тебе приватную экскурсию. Ты ведь не против?

— Что ты, я только «за», — кивнула Гермиона и повернулась, чтобы увидеть ошарашенную физиономию Фреда. Тот, однако, быстро справился с собой и спросил немного нервно:

— Ты с кем это успела подраться, мисс Панда?

«О, конечно, как же обойтись без шуточки по поводу синяка», — сердито подумала Гермиона, успевшая, однако, соскучиться по этим шуточкам.

— Между прочим, я пострадала из-за одной из ваших с Джорджем «вредилок», что валяются в вашей бывшей спальне.

— А-а-а, наверное, Драчливый телескоп, — понимающе кивнул Фред и привлёк девушку ближе к себе. — Иди-ка сюда, дай рассмотреть твоё ранение получше. — Он осторожно отвёл с лица Гермионы кудрявый локон и кончиками пальцев обследовал края синяка, похожего на лиловую кляксу. — Признаться, я сначала подумал, что тебя просто пришлось насильно отрывать от очередного эссе, и ты не успела умыться после манипуляций с пером и чернилами… Всё, молчу!

— Наверное, так думали все, кто видел меня сегодня, — буркнула Гермиона. — Это можно как-нибудь исправить?

— Ну, если ты мне доверяешь… Да, у нас с Джорджем имеется мазь как раз для таких случаев. Мы ведь всю продукцию сначала испытываем на себе, знаешь ли… — Бормоча это, Фред принялся ощупывать карманы своего костюма, скроенного на маггловский манер.

— Нужно признать, костюм тебе идёт, — отметила Гермиона слегка смущённо.

— Я бы отдал тебе мазь и без комплимента, но всё равно спасибо, милая, — поддразнил Фред, протягивая тюбик девушке и внимательно следя за тем, как она аккуратно наносит густой желтоватый крем на повреждённую часть лица. — Синяк гарантированно исчезнет где-то через час. На случай, если не знаешь, как отблагодарить — для твоего «спасибо» прекрасно подойдёт вот это место. — Юноша нахально постучал указательным пальцем по губам, вызвав у Гермионы усмешку.

— Несносный самоуверенный наглец, — пробормотала она, привстав на цыпочки и коснувшись «цели» быстрым поцелуем. Фреда это явно не устраивало, но Гермиона уже успела отпрянуть, строго покачав головой.

— Над проявлением благодарности вам ещё работать и работать, мисс Грейнджер, — констатировал Фред. — Ну что, готова к небольшой экскурсии?

Гермиона кивнула и позволила увлечь себя в сторону шумной толпы, попутно спросив:

— А в чём вообще назначение этого Драчливого телескопа? Увечить окружающих?

— Не просто окружающих, а того, кто тебя действительно достал, — поправил Фред, искусно лавируя среди посетителей. — Типов вроде Малфоя, что суют нос не в свои дела. Тебе стоит просто носиться с этой штуковиной несколько дней, демонстративно оберегать её, а потом «случайно» забыть в кресле в Общей гостиной, и уже на следующий день ты будешь знать, кто хотел тебе напакостить или что-нибудь подглядеть.

— Звучит сомнительно, — нахмурилась Гермиона.

— Да, ты права, они не пользуются особым спросом, — согласился Фред. — Но, как видишь, кое-кто не смог устоять перед одним экземпляром. Эй, малец, я бы на твоём месте не пытался пронести «Съедобные Чёрные метки» мимо кассы. Так вот, позволь тебе представить нашу удачную новинку — коллекцию карточных фокусов. Эти маггловские штучки дохода приносят не так уж много, но некоторым чудикам вроде па пришлись по вкусу, так что спрос на них вполне устойчивый. А вот эти товарищи тебе уже знакомы, не так ли? — Фред указал на стеллаж с коробками «Забастовочных завтраков». — Как я и предсказывал, пользуются популярностью, особенно в преддверии нового учебного года.

Поделиться с друзьями: