А небо по-прежнему голубое
Шрифт:
— Думаю, возраст значения не имеет, как и внешность, — сухо ответила Гермиона. — Достаточно вспомнить профессора Локонса.
Парвати и Лаванда засмеялись.
— Но он был чудо как хорош собой, — мечтательно потянула Парвати.
— И ничего не смыслил в заклинаниях, — едко вставила Гермиона. — По-моему, судить о человеке по его внешнему виду — это очень глупо и ограниченно.
— Ой, а то ты сама не была в него влюблена, — поддела соседку Лаванда. — Вызубрила все его книжки наизусть и цитировала на уроках.
— «Блестяще, мисс Грейнджер!», «Превосходно, мисс Грейнджер!», «Десять очков за красноречивый ответ,
Гермиону уязвило напоминание о том, что она сама, действительно, не так давно была готова защищать обманщика-Локонса перед всеми, кто его оскорбляет, даже перед Чарити.
«Но ведь я восторгалась не им самим, а тем, что он якобы совершил, — мысленно оправдывалась Гермиона, поправляя школьную форму. — И меня нисколько не интересовала его внешность».
— Думаю, нам стоит дождаться ближайшего урока Защиты от Тёмных искусств и самим убедиться в верности своих выводов насчёт способностей профессора Люпина, — наконец, проговорила Гермиона и, схватив сумку с учебниками, выскочила из комнаты.
Внизу её уже поджидали Рон и Гарри. Судя по виду последнего, встреча с дементором отразилась на его состоянии даже хуже, чем на ком-либо ещё. Лицо бледное, глаза покрасневшие. Зато Рон лучился радостью, оглядываясь по сторонам.
— Ну, идём? — спросил он, едва Гермиона спустилась в Общую гостиную.
Переговариваясь, друзья направились в Большой зал, лавируя сквозь толпу сонных учеников старших курсов и шустрых первокурсников разных факультетов. Гермиона уже успела отвыкнуть от шумихи Хогвартса, и особенно от того, что в этой толчее кто-нибудь обязательно может отдавить ногу или нечаянно толкнуть. То и дело девочка машинально подносила руку к шее, чтобы проверить, не потерялась ли цепочка с ценным Маховиком времени. Скоро предстоит испытать его в действии, и Гермиона ждала и одновременно страшилась столь ответственного момента.
Большой зал уже был наполовину заполнен студентами. Протискиваясь сквозь толпу, троица направилась к столу Гриффиндора, попутно оглядываясь по сторонам. Гарри неожиданно остановился, Рон и Гермиона удивлённо уставились на него.
— В чём дело, Гарри?
Проследив за его взглядом, Гермиона поняла, что Гарри наблюдал за выступлением Драко Малфоя: тот картинно падал в обморок перед угодливо хохочущими однокурсниками, и можно было без труда догадаться о том, что этими нехитрыми действиями он воспроизводит случай с обмороком Гарри в «Хогвартс-экспрессе». Гермиона поджала губы. Какая низость! Особенно если учесть, что сам Малфой героем отнюдь не был в тот вечер, судя по рассказам Фреда и Джорджа.
— Гарри, пойдём отсюда, — сказала девочка, заметив, что Рон уже готов взорваться и послать в адрес Малфоя парочку нелестных эпитетов, чего допустить в зале под присмотром преподавателей было категорически нельзя. Хоть Гермиону тоже неимоверно раздражал задающийся слизеринец, она не считала разумным тратить на него нервы и душевные силы. Это всё равно не заставит его пересмотреть своё поведение и лишь негативно скажется на не сдержавшихся вроде Гарри или Рона. — Не обращай внимания, — посоветовала Гермиона, утягивая друзей к столу факультета.
— Оглянись, Поттер! Дементоры! — визгливо вскрикнула Пэнси Паркинсон и вместе с друзьями принялась завывать, имитируя существо в чёрном балахоне.
— Придурки, — буркнул Рон, усаживаясь
рядом с Гарри напротив Джорджа. — Ух, я бы им…— И вам доброе утро, — хмыкнул Джордж, протягивая ребятам пергаментные свитки. — Долго будете спать — пропустите всё интересное. Вот, держите, профессор Макгонагалл раздала расписание уроков для третьекурсников.
Гермиона уселась на свободное место рядом с Фредом, что-то бурно обсуждавшим с Анджелиной, и с интересом уставилась в свой листок с расписанием. От обилия уроков у нее слегка перехватило дыхание. Надо же! По десять уроков в день! В момент заполнения ведомости о выборе предметов ей как-то не пришло в голову, что и без того внушительный список будет ещё более длинным при совмещении всех выбранных уроков. Прорицания, нумерология, магловедение — и всё в один день! О, магловедение! Гермиона невольно выглянула из-за широкой спины Фреда и отыскала взглядом завтракавшую Чарити Бэрбидж, не заметившую интереса Гермионы и, похоже, полностью углубившуюся в собственные мысли.
Пока Гермиона изучала своё расписание, Рон пожаловался братьям на Малфоя, пару минут назад снова завопившего: «Поттер, дементоры окружили тебя! Самое время упасть в обморок!».
— Трус и никчемность, — спокойно ответил на негодование брата Джордж. — Мы вчера и пошли-то к вам, подумав, что вы перепугались как и Малфой. Забежал в наше купе, от страха трясется, губы дрожат, мычит что-то нечленораздельное, того и гляди мамочку звать начнёт. Помнишь, Фред?
Отвлёкшись от разговора с Анджелиной, Фред обернулся к брату.
— Чуть в штаны не наложил, — с презрением ответил парень, исподлобья глядя на Малфоя. — Жаль, не время для острот было, иначе бы он так не петушился.
— Честно говоря, я и сам испугался этих красавцев, — пробормотал Джордж.
— Только посмотришь на них, и внутри всё стынет, — подхватил Фред. — И плохое чудится. — Он помрачнел при воспоминании о происшествии.
— Только в обморок никто, кроме меня не падал, — тихо проговорил Гарри, уткнувшись взглядом в тарелку.
— Выкинь из головы, Гарри. — Джордж ободряюще похлопал мальчишку по плечу. — Некоторые и не так реагируют. А ты молодцом держался…
— Даже в штаны не наложил, — перебил Фред, и Рон хохотнул, оглянувшись на Малфоя.
— Такое не забудешь, — со спокойной улыбкой согласилась Анджелина.
— Отец однажды ездил по заданию Министерства в Азкабан, — продолжил Джордж. — Помнишь, Фред? Он тогда говорил, что страшнее места на свете нет, долго не мог опомниться. Рассказывает, а в глазах — холод. И руки дрожат.
— Правду говорят, что Азкабан ломает людей, — сипло прошептал Фред, видимо, тоже вспомнивший рассказы отца. — Дементоры высасывают всю радость, все тёплые воспоминания, и больше половины узников сходит там с ума. Министерство жестоко по отношению к преступникам.
Все, кто сидел за столом, поёжились, даже Гермиона. Девочка молчала, прислушиваясь к беседе, но не вмешиваясь. Её мысли были заняты планированием использования Маховика времени. И всё же слова близнецов заставили что-то всколыхнуться в душе. Жестоко. Очень жестоко. Но оправдана ли эта жестокость? Пока что Гермионе ничего не было известно о преступлениях, за которые помещали в тюрьму для волшебников. Хотя нет, был пример сбежавшего Сириуса Блэка. И, если он действительно убил дюжину маглов днём, то такая кара им полностью заслужена.