Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:

того, как им будет дано честное слово не браться в течение

восемнадцати месяцев за оружие против его величества императора

всероссийского и его величества великого государя 2, а также их

союзников короля Англии и короля Обеих Сицилии и всех

других, находящихся в настоящее время в союзе с обеими

империями.

Статья 4

Предыдущая статья относится ко всем французским

чиновникам, находящимся в крепости Корфу, а также к гражданским и

военным офицерским чинам

и экипажам корабля «Леандр»,

корвета «Брюн» и всех судов республики. Им разрешается так же,

как и всем лицам, входящим в состав гарнизона Корфу, увезти

с собою все свои вещи и мебель, являющиеся их частной

собственностью.

Статья 5

Льготы, установленные в 3-й и 4-й статьях, распространяются

на всех французов, взятых в плен во время блокады и осады

при условии, если честным словом будет дано обязательство не

браться за оружие в продолжение этой войны между державами,

заключившими договор. Исключением являются случаи обмена

между империями — русской и турецкой.

Статья 6

Для перевоза главного комиссара, генералов и штаба будет

предоставлено военное судно не менее, как о 20-ти пушках.

Ст ат ь я 7

Дивизионный генерал Шабо и его штаб-секретарь по выбору

главного комиссара, два начальника сухопутной и морской

администрации могут отправляться по выбору в Тулон или в Анкону

на счет договаривающихся держав. Но если они предпочитают

ехать в Анкону, то их паспорта действительны на месяц,

начиная с сегодняшнего числа.

Статья 8

Все, являющееся общественной, городской собственностью

или принадлежащее гарнизону, включая корабль «Леандр»,

корвет «Брюн» и другие суда французской республики, будет

полностью передано комиссарам обеих держав — русской и

турецкой.

Статья 9

Командиры соединенной эскадры объявляют, чтб все лица,

к какой 6biv религии и национальности они ни принадлежали,

также и все жители города и острова Корфу и их собственность

не могут подвергаться никаким преследованиям, притеснениям

и оскорблениям за те политические мнения, которые они

выразят, и за должности, занимаемые ими при правлении французов

до момента капитуляции. Всем тем из упомянутых жителей,

которые пожелают выехать с их собственностью в другие места,

предоставляется двухмесячный срок.

Статья 10

Больные, которые не могут следовать за гарнизоном,

поступят на излечение подобно больным русским и туркам на счет

упомянутых держав и после выздоровления будут также

отправлены в Тулон. Французскому генералу будет дано право

оставить в Корфу офицера, снабженного суммой в шесть тысяч

франков, и с необходимым количеством лекарей для леченья

и облегчения больных.

Статья 11

Гарнизон, офицеры, военные и гражданские чиновники

будут получать во время пребывания их на суше и на борту судов

до

их отплытия в Тулон или в Анкону рацион в количестве,

отпускавшемся им сообразно их чину и французским законам.

Статья 12

Военные и транспортные суда, на которых будут перевозиться

французы в Тулон и в Анкону, не имеют права захватывать

призы на пути туда и обратно. Главный комиссар обязуется от

имени французского правительства охранять неприкосновенность

этих судов от посягательств французских кораблей и других

судов и гарантировать их возвращение в Корфу. Русский и

турецкий адмиралы обещают с своей стороны от имени своих

уважаемых дворов препроводить по назначению всех французов, на

которых распространяется настоящая капитуляция.

Составлена в трех экземплярах на борту корабля русского

адмирала «Св. Павел».

20 февраля 1799 старого русского стиля.

13 вентоза 7-го года французской республики.

Грувель, Дюфур, Варез, Бриш.

Подпись и печать капитана

Кадыр-бея

Подпись русского вице-адмирала Ушакова

Вышеизложенная капитуляция ратифицирована и принята от

имени французского правительства нижеподписавшимися.

Главный комиссар Исполнительной директории

Французской республики

Дюбуа

Дивизионный генерал Шабо

С подлинным верно: Майор Палатино.

Вашему императорскому величеству всеподданнейше доношу:

сильными действиями соединенных эскадр, атакующих крепости

Корфу, принудили мы напоследок к сдаче оные на договоре. По

стечению разных обстоятельств, понуждающих к скорой

решительности, предпринял я обще с командующим турецкой

эскадрою Кадыр-беем атаковать оные всеми силами с моря и сухого

пути решительно. 18 числа сего месяца, по приуготовлении всех

надлежностей к штурмованию крепостей и острова Видо с

северной и восточной стороны, остров Видо обошли мы многими

кораблями и фрегатами на самую ближайшую дистанцию, даже на

действительный картечный выстрел, став на якоря, шпрингом

оборотясь бортами против батарей, траншей и окопов,

закрывающих осажденных кругом всего берега; произведена сильная

канонада ядрами и картечью по местоположению. Сколь ни

выгодны были к защищению себя, батареи все оные сбиты,

французы, укрывающиеся в окопах, принуждены большей частию со

оных мест бежать во внутрь острова, в другие укрепленные места,

а прочие полегли на берегу в траншеях; в ту ж минуту по

учиненным сигналам свезен от нас десант на берег, и храбростию

Поделиться с друзьями: