Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
многим исправлениям не имея в наличии никаких припасов и материалов, со
всем великим моим желанием никак выйтить отсель не в состоянии, я
будучи в Константинополе предупредительно наскучил даже просьбою; вот
теперь от неимуществ сколь важные дела могут остаться потерянными,
чтобы я мог без сомнения исполнить .
Ежели просьба сия справедлива, что вы и товарищи ваши
сслушны исполнять
от вас ответа, ежели вы не оправдаетесь в вашей ослушности, тот
же час пошлю в Кефалонию эскадру или сам с эскадрою буду
и всех ослушавшихся нашему повелению без изъятия и
первейшие из вас особы, арестовав, пошлю в Константинополь
пленниками, или еще гораздо далее, откуда и ворон костей ваших не
занесет; мы одолели крепкую крепость Корфу, а Кефалония
против войск наших не может стоять долго; ежели вы не исполните
сего последствия, по получении сего тот же час повеления наши
исполните и рапортуете ко мне, что я от вас ожидать буду.
Довольно уж вашей ослушности, когда повеление наше по сие время
не исполнено, я приказываю вам всех тех, которые противятся
нашим повелениям, от должности отрешить или арестовать и
прислать ко мне.
Ваше королевское величество!
Письмо, коим ваше королевское величество удостоить меня
соблагоизволили чрез достойного министра вашего господина
кавалера Антония Мишеру, имел счастье получить. В ответ имею
честь всенижайше донести, благодаря всевышнего город и
крепости Корфу сдались оружию обеих империй. Сие знаменитое
завоевание дает мне способ употребить вверенные мне силы в
пользу приятеля и союзника его императорского величества
августейшего императора всея России, который есть ваше
королевское величество; вследствие чего дал я наипоспешнейшее
приказание приготовить без малейшего замедления половину вверенной
мне эскадры, то есть четыре корабля линейных, три или четыре
фрегата и несколько малых судов, равно и половину оттоманской
эскадры, то есть два линейных корабля, три фрегата и другие
малые суда приуготовляются, и ежели не сделает мне остановки
провизия, которую я ожидаю привозом на эскадру, то, нимало не
умедля, со оным числом судов отсюдова отправляюсь я сам и
поспешу окуражить и помочь городу Бриндичи и другим городам
провинций Пуле !, после чего, не теряя времени, пойду в Мессину
и Палерму к выполнению воли и желания вашего королевского
величества.
Достойный вашего королевского величества министр
всеподданнейше доложит о циркулярных письмах, которые я послал
в города всей провинции Пули, равномерно и о войсках, коих
я ожидаю, и о том, какие обстоятельства по сие время с
эскадрою приостанавливают.
Рекомендуя вашему королевскому
величеству достойного сеговашего министра, который, умножая искренними своими
просьбами мое стремление к службе советами вашего королевского
величества, помогал мне своими советами при взятии крепостей
Корфу и в прочих случаях, имею честь уверить о глубочайшем
высокопочитании, совершенной преданностию и повиновением
вашему королевскому величеству всепокорнейший слуга
Командующий российскою императорскою эскадрою
Федор Ушаков
На почтеннейшее письмо вашего графского сиятельства
известить честь имею, что по взятии нами крепостей Корфу теперь буду
я иметь свободность отделить половину эскадры мне вверенной,
т. е. 4 корабля, 4 фрегата и 2 или 3 малых судна из авизов. Как
скоро получу я провизию, вскорости мною ожидаемую, с оным
числом судов и с половиною эскадры турецкой, 2-мя кораблями,
3-мя или 4-мя фрегатами и с несколькими малыми судами,
вместе с командующим оною приду в Мессину. Но, во-первых,,пойду
к Бриндичам и Отранту, дабы ободрить тамошних обывателей и,
если что можно, подать им вспоможение, а оттоль обойду Калаб-
рийские берега и пройду в Мессину, дабы наиусерднейше
выполнить волю и предписание его неапольского величества. Я не имею
на эскадре для продовольствия служителей соленых мяс; если
возможно, прошу старанием вашим приказать там заготовить
соленого мяса 5448 пудов, чтобы было хорошо и благонадежно
посолено, также деньги ко мне хотя и назначены в присылку, но
я еще их не получил и по крайней необходимости, ежели можно
там занять, приуготовить на эскадру до 100000 рублей, в
которых я весьма необходимую надобность имею для содержания
людей. Я имею кредитивы на разные места, но по оным
получить случаю и времени не имел, а ожидал присылки из
Константинополя и из С.-Петербурга. От государя императора получил
я высочайшее повеление, которым предписано послать мне из
эскадры суда в Заро и, когда прибудут войска наши с генерал-
лейтенантом Германом, взять от него на суда два баталиона,
назначенные, по согласию между Англией и неапольским
величеством, равным количеством в Мальту, но о приходе туда войск
наших никакого известия еще не имею. Пошлю туда курьера
берегом и, ежели получу известия, тогда и эскадру должно будет
туда послать. Я желал бы иметь оные войска или еще и более со
мною для потребных воспоможений в Италии, но ничего еще об
оных не известно. На сих днях ожидаю я двух фрегатов,
которые посланы от меня в ту сторону для-апрепровождения маркиза
де-Галло; чрез них может быть получу что-нибудь верное.