Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:
но по совершенному- во всем неимуществу ничего существенного
сделать не можно. Всю зиму были мы в движениях, блокируя
крепости и остерегая Венецианский залив от высадки десанта;
бог провидением своим только нас милует. При всем нашем
теперешнем состоянии паруса на многих судах ветхи; такелаж
во многом числе в худости и требует перемены, и ничего здесь
нет; равно и мелочных всякого рода необходимо надобных
припасов: ни свеч, ни бумаги, словом сказать, во всем крайний
недостаток,
успеваю. Теперь как с этими кораблями и фрегатами отсюда выйти,
ежели обстоятельства сего потребуют, не знаю. Кроме одной
опасности ничего не предвижу. Ведомости, которые успели
сделать, в Государственную Адмиралтейств-Коллегию и в Контору
Главного командира препровождаю; а с некоторых судов, за
бытиоетию их в отсутствии, еще не получены, но и без всяких
ведомостей, все, что необходимо надобно, из сёго описания
явственно. Всепокорнейше прошу, как наивозможно скорее
присылкою всех потребностей нас не оставить. Я полагаю, что по
теперешним обстоятельствам надобно будет отсюда выйти с
половиною эскадры нашей и с половиною же эскадры турецкой
к италианским берегам, и туда, где надобность требует, о чем
изъясню особым письмом; а с другой половиною эскадры
останется тут в Корфу господин контр-адмирал Пустошкин, и
употреблено будет всевозможное старание о поправке кораблей
и фрегатов. Пленных, взятых нами, и судов умножается, а* людей
от военных действий время от времени становится меньше
и весьма они надобны.
Пленный 54-пушечвый корабль «Леандр» корпусом весь
хорош и крепок, обшит медью и сказывают, что прежде ходил
очень хорошо, а теперь, по неимению здесь лесов и припасов,
французы вооружили [его] рангоутом с фрегата, потому и ходу
его хорошего быть не может, и необходимо надобно все на него
доставить новое. На фрегате «Навархии», кроме других
потребных исправлений, семнадцать бимсов гнилых и следуют в
перемену, потому почитаю лучше бы его отправить в летнее время
обратно в Ахтиар, ибо сюда ко мне мастеровых людей прислано
очень мало и всех означенных работ исправлять некому; за всем
тем будем иметь наиусерднейшее старание делать все то, что
только возможно. Вот, милостивый государь, сколь тесны мои
обстоятельства и сколь велика обо всем забота, при которой
погрешаю я тем, что не могу исправляться письменными делами,
как бы должно. При том еще мучат меня всегда требованиями
провианта; служителям многократно случалось по 3 и по 4 дня
быть без сухарей; ели один только булгур и ничего другого не
было.
Суда, отправленные из Константинополя с провиантом, как
министр наш уведомляет, некоторые от штормов в зимнее время
разбились; другие с великими повреждениями
возвратились;а некоторые только в малом числе чрез четыре месяца едва сюда
придти могли, и теперь провианту у нас во множестве
недостаточно, также соленых мяс, вместо которых ничего нет. Меня же
с эскадрою требуют во все места. Иной желает, чтобы шел я
в Александрию; господин Сидней Смидт пишет, чтобы отрядил
я эскадру крейсеровать поблизости Кандии; должно будет
послать в Венецианский залив для забрания оттуда баталионов,
назначенных для Мальты, а как оная еще не взята и
содержится в тесной блокаде, потому оные баталионы весьма были бы
полезны мне в Италии. Его величество неаполитанский король
из Палермы присылал ко мне с письмом своего господина
министра кавалера Мишеру и просит наиубедительнейшим образом,
чтобы я показался с эскадрою около итальянских берегов
у Бриндичи, Отранта и около калабрийских берегов и пришел бы
в Мессину, дабы ее занять и иметь лучше в наших pyisax, Щ°
жели допустить, чтобы отняли ее французы, уверяя иаисвящен-
нейшим именем, что по особому согласию угодно будет это его
императорскому величеству нашему государю императору. От
меня и от наших войск ожидает он своего спасения. Таковые
важные обстоятельства должен я выполнить непременно. Одно
только теперь меня затмевает: не знаю, где наши войска и
пришли ли в Заро, как им предписано? Но я думаю, узнаю чрез
фрегат наш «Михаил», который от 14-го числа января по
требованию его неаполитанскаго величества министра иностранных дел
господина маркиза де-Галло послан к нему с одним турецким
корветом в Бриндичи, для отвозу его господина де-Галло
в Триест или поблизости тамошнего места; и известно, что он
давно туда дошел и находится близь Заро, откуда вскорости
я его ожидаю. Уповаю, что командующий оным фрегатом флота
капитан Сорокин доставит мне полное сведение обо всем. Также
получил я письма из Бриндичи от графа Шестелюза, который
наиубедительнейше просил меня прислать в Бриндичи фрегат или
два и оттуда перевести принцесс и теток бывшаго короля фран-
цузскаго с их свитою в австрийские владения, и ежели туда
обстоятельства не позволят, то сначала перевести их в Корфу.
Посему и посланы от меня, февраля от 14-го числа, за ними
в Бриндичи фрегат «Счастливый» и с ним способное для грузу
одно турецкое судно, которых вскорости сюда ожидаю; и если
неимущество провизии меня не остановит, то около половины
марта надеюсь я с полуэскадрою, как выше означено,
отправиться отсюда к вспоможению Италии, дабы хотя ободрить
тамошние места и утвердить жителей Пулии в верности его