Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
лейтенанта Македонского в Неаполь для выполнения потребных
надобностей и покупки хотя малого числа тросов. Ежели, сверх
ожидания моего, сие повеление мое застанет вас в Неаполе, ни
часа не упуская, извольте следовать с фрегатами в соединение
ко мне к ескадре в Корфу, ибо оттоль важное выполнение вам
назначено. Буде от сего времени умедлите вы прибытием в Корфу
более двух или двух с половиною недель, крайнее упущение вы
сделаете и величайшую мне расстройку, и неминуемо будете
судимы,
посланным от меня судном и поспешите прибытием вашим в Корфу.
Предуведомить вас должен я: непременно вам должно везти
войска из Корфу в Мальту. Сие вам означаю по секрету.
Доставьте мне верный ращет об деньгах, забратых от агента
Манзо, я не все полное число забрал от него денег. По
кредитиву, от меня ему отданному, в число 250 тысяч флоринов по
отбытие мое с ескадрою из Неаполя всего навсего получено
мною от него денег 133 164 дуката и 47 гран. Сие число
составляет весьма еще неполное количество до 250 тысяч флоринов.
Нужно мне знать, сколько в это число достальных отпущено
к вам от Манзо и сколько сверх этого еще вы получили от него
на особый щет во одолжение. Обо всем к нему я писал и
требовал присылки ко мне верного щета, и от вас такового же
уведомления ожидаю. Фрегатам вашим нужно быть во всем исправ-
ным[и]. Сожалею, что не успел написать к вам, чтобы вы взяли
там в покупку парусины и такелажа, сколько необходимо
надобно, но теперь уже поздно, замечаю, что выполнить уже
нельзя; буде что купили и взяли, то хорошо. Повторяю: ни мало
нигде не останавливаясь, спешите приходом вашим в Корфу для
выполнения потребных надобностей; доставьте ко мне все щеты
ваших покупок и всего того, что без заплаты денег забрато от
правительства неаполитанского, то есть провианта, лесов,
припасов и материалов, и сколько, за что именно за оные следует
заплатить денег по той цене, по какой у них они состоят. Во
ожидании сего с почтением моим и преданностию имею честь быть.
По получении сего извольте следовать на шхуне № 1 для
крейсерства до Парги; по жалобам островских и тамошних
береговых жителей известно, некоторые разбойнические лодки грабят
суда проходящие и наносят вред, ежели где встретите таковые,
забрать их пленными; буде найдете какие вооруженные суда или
с амунициею, извольте их осмотреть и опросить, чьи оные суда,
куда идут и с каким намерением; ежели от кого какое.покушение
окажется против Парги, старайтесь не допустить. Приложенное
при сем письмо от меня к Али-паше Янинскому1 доставьте сами
к нему и на оное письмо испросите от него ответа и возвратитесь
в Корфу.
Адмирал Ушаков
Ваше превосходительство, милостивый государь мой.
Жалостное и бедственное состояние, убедительная слезная
просьба и беспрерывные жалобы христианских народов,
обитающих в стороне Албании при берегах Венецианского залива,
простирающихся к Морее, противу которых вы без всякого резона
восстали всеми своими силами, противу закона и всяких прав
человечества и противу воли и желания Блистательной Порты и
его султанского величества; самовольно бьете, разоряете и
истребляете напервее народы Химары и Шулии до основания, не
имев к тому и малейшей причины, ибо сии народы во все
нынешнее время находились в совершенной тишине и спокойствии,
никакой и малейшей обиды и дерзкости ни против кого не
предпринимали, сие всему свету известно. Я неоднократно посылал
таковые жалобы к российскому министру в Константинополь,
просил немедленно донести Блистательной Порте Оттоманской и
просить его султанского величества высочайшего повеления, дабы
воспрещено было вам народы христианские, безвинно
страждущие, ни разорять и ни истреблять. По сим обстоятельствам,
о таковых неправых поступках ваших протестуя, требую, чтобы
ваше превосходительство оставили таковые неприязненные ваши
действия, удержали бы войски ваши от напрасного разорения и
истребления народов христианских и возвратили бы их в свои
места во ожидании его величества фирмана, что на сие
последует, без которого требую я ничего не предпринимать, ибо
предвижу, что вы таковые дела ваши производите не только противу
воли Блистательной Порты, но и противу его султанского
величества в нарушение верности. Ежели же имеете от султанского
величества и от Блистательной Порты Оттоманской на то повеления,
прошу, какие вы об оном и с каковым именно предписанием
повеления имеете, доставить ко мне со оных точные копии для
моего сведения и надлежностей. В противном случае почитать
буду я поступки ваши противуборствующими воле и желанию
его султанского величества, в защищение которых буду
предпринимать мои меры, ибо я со флотом и войсками нахожусь
в здешнем краю в пользу службы и для защищения границ его
султанского величества от неприятелей, и донесу обо всем
последовавшем его императорскому величеству всемилостивейшему
государю моему императору, Блистательной Порте и его
султанскому величеству. На все сие ожидаю скорейшего
удовлетворения и ответа вашего превосходительства, в каковой надежде
с моим почтением имею честь быть, милостивый государь мой,