Адмирал Ушаков. Том 3
Шрифт:
послано будет в Корфу нарочно маленькое судно. Курьер, ныне
прибывший из Неаполя на таковом судне, письма принца Дека-
серо доставил ко мне в 5 дней, в 6-й, следовательно, из
Мессины еще скорее случится может. Весьма нужно, чтобы
промедление от начинания выполнения меня не удерживало, а без
сведениев всякое действие предпринять есть дело неблагонадежное.
Вашему превосходительству известно намерение и желание его
императорского величества о взятье Мальты и о расположении
войск наших во оной. Теперешние
королевское величество непременно будет требовать войск и
кораблей на его вспоможение, действия наши на Мальту будут уже
уничтожены, да, кажется, и сумнительны уже будут они на
таковой случай, ежели французы успехами своими будут подвигаться
ближе к Нижней Италии, и что из сего ни последует, все
кажется преградою к нашим продовольствиям, до провиантов каса-
тельных. Ежели вернейшим образом не будем иметь
благосклонности в продовольствии провиантом, в таком случае всякая
деятельность наша бесполезна и на таковой случай прошу вашего
совета и предуведомления, тож и об том, англичане продолжают
ли еще действия на Мальту и с какой благонадежностию, и что
нам в рассуждении оной предпринимать должно. Все на таковой
случай решимости должны зависеть от сведениев всяких
обстоятельств, которых я от вас и из Неаполя на требования мои
ожидаю,.. х
Из донесениев вашего высокоблагородия известен я, что
в островах порядок, тишина и спокойствие вами установлены и
все спокойно. В Занте, ежели что еще остается в дополнение,
только то, чтобы изыскали вы способы примирить всех между
собою и с таковою тишиною и спокойствием оставить, и по
получении сего немедленно извольте возвратиться к команде в Корфу.
Я желаю и требую, чтобы вновь ничего излишнего никто не
предпринимали, а особо касательное до перемен. Всегдашнее мое
желание есть установить мир, тишину и спокойствие и более
ничего никому не предпринимать. Постарайтесь сие внушить, кому
надлежит, и объявить, чтобы старались всегда о мирном между
собою положении ненарушительно, тем паче что и опробация
государя императора о положении сих островов высочайше уже
последовала, о чем ко мне и в Сенат Ионических островов от
полномочного российского министра и кавалера Томары знать
дано, и копию с высочайшего указа господину Аллебранту
извольте объявить, чтобы он также немедленно возвратился
в Корфу.
В сходство высочайших мне предписаниев с ескадрами состою
я готов к походу в свои порты. Чрез пять дней или чрез неделю
должен отсюдова отправиться. При самом моем отправлении
должно забрать служителей наших со всех островов
на кораблии фрегаты, ибо они только на время от нас тут определены.
Извольте быть со служителями во всякой готовности. Кой час
пойду я с ескадрами к Занте, предупредительно пошлю к вам
известие, чтобы вы в самой скорости во время моего прохода
мимо Кефалонии явились ко мне на ескадру со всеми
служителями. Посему имейте полугалерку, в ведомстве вашем
находящуюся, во всякой готовности, имейте на высокостях гор
определенный от себя караул для смотрения. Как скоро караульные
увидят, что я со флотом буду на виду, тотчас извольте вы
следовать в пересечку моего курса и явиться ко мне. Попасть следуйте
к острову Занте. Там я остановлюсь для ожидания вас и
прочих с других островов, явитесь туда. Все то, ежели что есть нам
принадлежащее в Кефалонии, ничего не оставляя, забрать с
собою и чтобы никаких щетов и ращетов между вами с
правительством не осталось. Решительно все окончите и от правительства
возьмите как следует расписку или квитанцию со объяснением,
что в бытность вашу и служителей наших никем из оных обид и
притеснений никому и никаких чинено не было. Надеюсь, что
правительство засвидетельствует должную похвалу и
признательность. Наведайтесь благовременно, не будут ли охотники за
сходную порядочную цену купить оную полугалерку; я все
четыре полугалерки, при островах находящиеся, желаю продать,
а которые останутся, возьму с собою. Ежели полугалерки с
островов находятся где-либо в отсутствии, пошлите к ним от себя,
чтобы тотчас они явились, каждая в своих островах, к
комендантам и чтобы отнюдь ни в чем никакой остановки не последовало;
велите отыскать полугалерку из Корфу и тотчас ее прислать.
Милостивый государь мой, Василий Степанович!
Соизволите писать, просили ваше превосходительство пред
сим прислать к вам ведомость о находящихся во время блокады
и взятии Анконы в тамошнем порте разного звания судах,
долженствующих по справедливости достаться в приз российским и
турецким войскам, принудившим к сдаче Анкону, которые при
том известным образом присвоены были цесарцами. Такового
письма я по сие время от вашего превосходительства не получил,
когда и с кем оно послано, не знаю. Опасаюсь, не пропала ли и
вся експедиция писем. Буде какие с ним [были] посланы — прошу
уведомить. Граф Войнович двоекратно уведомлял меня, что це-
сарцы столь сурово поступили противу его и войск наших, не
допустили из наших никого быть при описи и сами не дали.
Завеем тем прислана была ко мне записка, но не мог я теперь ее
отыскать. Помню, что в Анконе находятся три корабля — два