Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

"Voulez – vous passer dans mon bureau?" [90] – повелел шеф Центра обучения.

"Слишком много начальников развелось на мою голову", – на родном языке ответила Лариса и, расправив плечи, добавила на французском: "Non, Monsieur. Je suis tr`es occup'ee. Je pr'ef`ere parler en plein air". [91]

"Nous sommes tous l`a pour travailler, – нравоучительно сказал месье Мула. – Pourtant je crois que vous travaillez trop. Je vois votre fen^etre 'eclair'ee jusque tard dans la nuit. Notre pays ne peut pas se permettre ce luxe". [92]

90

Желаете

пройти в мой рабочий кабинет?

91

Нет, месье. Я очень занята. Я предпочитаю разговаривать на свежем воздухе

92

Мы все здесь находимся, чтобы работать… Однако я полагаю, что вы слишком много работаете. Я вижу ваше освещённое окно до поздней ночи. Наша страна не может себе позволить такую роскошь

"Je suis arriv'ee en Alg'erie pour travailler, Monsieur Moula, et pour aider votre pays, – снисходительно обронила советская девушка. – Je suis oblig'ee de travailler jusque tard dans la nuit". [93]

Сердце месье Мула размягчилось, и рот растянулся до ушей.

"Vous 'etiez 'etonn'ee, Mademoiselle, en voyant en Alg'erie des femmes et des hommes blancs?" [94] – высокопарно осведомился белый человек.

93

Я прибыла в Алжир, чтобы работать, месье Мула, и чтобы помогать вашей стране… Я вынуждена работать до поздней ночи

94

Вы были удивлены, мадмуазель, увидев в Алжире белых женщин и мужчин?

"J’ai fait dix ann'ees d’'ecole et quatre ann'ees d’institut, Monsieur, – не сдавала позиций достойная представительница великой страны. – Je connais bien l’histoire et la g'eographie". [95]

Ответить месье Мула не успел, так как между ним и Ларисой протиснулся почтительный Иван Иваныч. Подивившись на льстивого лизоблюда, девушка посмеялась исподтишка – и отправилась сначала в горы, а потом – в столовую. Прогулка и еда расположили её к сиесте. Однако с отдыхом пришлось повременить, потому что комната была переполнена детворой. Бразды правления, очевидно, находились в Алёшиных руках. У него в подчинении были два вихрастых татарчонка – Ренат и Салех и очаровательная татарочка Алсу.

95

Я проучилась десять лет в школе и четыре года в институте, месье… Я хорошо знаю историю и географию

"Тётя Лариса, а вы не съели мой шоколад?" – без обиняков приступил к делу Алёша.

"Конечно, не съела. Я надеюсь, ты угостишь друзей?" – употребила власть хозяйка положения.

"Есть угостить друзей", – отрапортовал заводила, получил в руки две шоколадки и разделил их по – справедливости.

Лариса, разумеется, отказалась от своей доли и с улыбкой вслушалась в ребячий разговор.

"А я вчера видел падающую звезду", – поделился новостью Алёша, уминая за обе щеки сладкую вкуснятину.

"Звёзды не могут падать", – глубокомысленно заметил Ренат.

"Не могут, не могут", – поддержал брата Салех.

"Не могут, не могут, не могут", – на разные голоса прощебетала Алсу.

"Это ещё почему?" – встал в боевую стойку самолюбивый Алёша.

"Ты на небо хорошо смотрел?" – менторским тоном спросил Ренат.

"Ну?!" –

вышел из себя Алёша и замахал кулаками.

"Если звёзды будут падать каждый день, то скоро на небе ничего не останется", – обстоятельно объяснил Ренат.

"Не останется", – ввернул солидарный Салех.

"Не останется, не останется", – пропела звонкоголосая Алсу.

"Ещё как останется, – изготовился к бою Алёша. – Правда, тётя Лариса?"

"Звёзд во Вселенной очень много, – припомнила образованная девушка. – Только это падают не звёзды, а фрагменты небесных тел".

"А что такое "небесное тело"?" – забыл про драку Алёша.

"То, что ты видишь на небе, и есть небесные тела".

"Не может быть", – на всякий случай сказал Ренат.

"Не может быть", – как эхо, откликнулся Салех.

"Вы как со взрослыми разговариваете? – понарошку осерчала Лариса. – Вы когда – нибудь слышали про квазары? Это самые далёкие известные нам небесные тела".

"Расскажите ещё что – нибудь", – попросил Алёша.

"Про что?" – умилилась будущая мама.

"Про звёзды", – подсказал пристыженный Ренат.

"Конечно, про звёзды", – поддакнул Салех.

"Я вам расскажу про самую знаменитую звезду по имени Солнце, – начала свой рассказ растроганная девушка. – А вы знаете, что каждую секунду оно худеет на четыре миллиона тонн?"

"Теперь детей приманивает", – заворчала за дверью пронырливая Зоя Львовна.

Она без приглашения влезла в комнату переводчицы и без зазрения совести потеснила ребятню. В Ларисе закипело раздражение, готовое в любой момент выплеснуться на бесцеремонную женщину. Зоя Львовна вмиг осеклась и пошла на попятный:

"Ларисочка, как тебя дети любят. Давай я с ними побуду, а ты иди к Иван Иванычу. Может понадобиться твоя помощь".

"Пусть всегда будет солнце", – затянула маленькая певунья.

Лариса сделала детям ручкой – и, подстёгиваемая любопытством, устремилась в гостиную. Рядом с Иван Иванычем она увидела советский телевизор «Рекорд», молодую женщину, очень похожую на русскую, и молодого мужчину – по всему видать, из здешних мест. Иван Иваныч источал приветливость и благорасположение.

"Са интерпрет [96] Лариса", – на сильно ломаном французском представил девушку предупредительный хозяин.

Гостья скромно улыбнулась, а гость прошепелявил нечто среднее между "je suis heureux" [97] и «vous d'esirez». [98]

"Лариса, познакомьтесь, пожалуйста: к нам из Бужи приехали супруги – Анна и Фарид. Они привезли телевизор".

"Ca… comme ca… " [99] – запутался невзрачный супруг.

96

Это переводчица (испорченный французский язык)

97

Я счастлив

98

Вы желаете

99

Это… как это…

"Моё приданое", – пришла на помощь белобрысая супруга.

"Неужели везли из Советского Союза?" – нетактично полюбопытствовала переводчица.

"Да уж", – выпятила плоскую грудь несуразная Анна.

"Он ещё хоть куда, – похвалил старьё Иван Иваныч. – Немного подлатаем – и он всех нас переживёт. Лариса, переведите, пожалуйста".

"Я понимаешь, я учился Москва. Советское значит лучшее", – припомнил идеологически подкованный алжирец.

Поделиться с друзьями: