Анастасия. Попаданка к процветанию
Шрифт:
— Анастасия. и ты тут..
— Я… — начала я, но слова застряли в горле. — Я не знала, что ты стал императором.
— Это долгая история, — сказал он, но в его голосе звучало тепло. — Я помню, как ты была для меня важна в те времена. Я долго здесь. Что ж, позволь мне узнать, как ты поживаешь теперь.
Я на мгновение задумалась, но изображение нашего прошлого мимо легло тяжелым грузом на сердце.
— У меня всё в порядке, — ответила я, стараясь не слишком углубляться в детали. — Я занимаюсь своим делом.
— Рад слышать, —
Я заметила, как в его словах появилось легкое подколка.
— Он — мой друг, — отозвалась я, почувствовав, как напряжение в воздухе возрастает. — Мы вместе работаем над некоторыми проектами.
— Друг, говоришь? — произнёс он, и в его голосе послышался азарт. — Знай, что ему нужно быть осторожным. Я не люблю, когда кто-то лезет в дела, которые могут повлиять на мою жизнь. И вообще, как ты можешь назвать своего мужа «другом»?
Я почувствовала, как меня охватывает волна.
— Хун Пан, я не знаю, о чём ты говоришь, — никому не желая делать хуже, старалась говорить уважительно. — Мо Хе — важный человек для меня.
— Важный? Это слово может иметь множество значений, — хитро улыбнулся он. — Но будь осторожна. Мне важно, чтобы ты была в безопасности.
— Я взрослая и сама могу принимать решения, — протестовала я, стараясь сохранить достоинство.
В этот момент за дверями я почувствовала, как Мо Хе мнется, и его легкий шёпот о том, что он просто "друг", снова вернул мне уверенность.
— Ты права, Нин Ю. Подумай о своём будущем. — Хун Пан произнес это доброжелательно, но с легкой опаской. — Я желаю тебе только лучшего.
Когда разговор закончился, двери распахнулись, и Мо Хе вошёл снова. Его лицо выражало тревогу, но я заметила, что он сдерживает себя, не желая показать свои чувства.
— Как вы там? — спросил он, на его губах появилась легкая усмешка, но глаза смотрели на меня настороженно.
— Всё в порядке, — быстро ответила я, надеясь, что это успокоит его.
Мо Хе взглядом искал объяснения, но их не было. Я знала, что нужно быть честной с ним, и в этот день, возможно, начнётся новая страница в нашей истории.
Глава 12
Ужин проходил в великолепных покоях, увитых золотыми драгоценностями и богатой драпировкой.
Я старалась сосредоточиться на блюде, но мысли о встрече с императором все еще крутились в голове, как вихрь. Мо Хе сидел напротив меня, его глаза внимательно следили за мной, и я могла чувствовать, как он жаждет узнать больше.
— Ты не говорила мне, откуда ты знаешь императора, — начал он с легким оттенком ревности в голосе. — Вы выглядите так, как будто у вас есть своя тайная история.
Я на секунду замерла, чувствуя, как внутренние напряжения борются между собой. Я знала, что не могу рассказать ему правду о том, что мы с Хун Пан переместились во времени. Вместо этого
я решила прибегнуть к обману, чтобы защитить и себя, и его.— Ну… — начала я, собравшись с мыслями. — Мы виделись раньше, когда я была еще девочкой. Он… он спас меня однажды.
Мо Хе приподнял брови, его интерес возрос.
— Спас тебя? Как именно? — его голос звучал настороженно, и я знала, что он будет докапываться до сути.
— Это была… просто случайность, — произнесла я, стараясь говорить уверенно. — Я оказалась в затруднительном положении, и он пришёл на помощь. С тех пор я просто запомнила его как человека с добрым сердцем.
Собеседник внимательно изучал моё лицо, и я старалась не выдать своей неловкости.
— Значит, он был твоим защитником? — спросил он, и в его голосе звучал легкий подтекст подозрительности.
Я кивнула:
— Да, именно так. Я никогда не ожидала, что увижу его снова, и тем более в роли императора, — добавила я, пытаясь смягчить его обеспокоенность.
Мо Хе несколько мгновений молчал, выразительно смотря на меня. Затем, наконец, взял кусок еды и немного успокоился.
— Это здорово, что у тебя такая история, — произнес он, но я заметила, что в его голосе все еще сохранялось недоверие. — Но всё равно, став императором, он будто бы становится чуждым. Соблазнительный и опасный.
— Не стоит так думать, — сказала я. — Он всегда был добрым, просто обстоятельства изменились.
— Да, под обстоятельствами можно подразумевать множество вещей, — усмехнулся он, но я заметила, что его гнев немного улегся.
— Ну, мне повезло, что он оказался рядом в тот момент. Сильно это помогло мне. Я не могла предположить, что судьба снова сведёт нас, — сказала я с легкой надеждой, что это смягчит напряжение.
Он кивнул, погружаясь в свои мысли, и вскоре я заметила, как напряжение между нами стало немного более расслабленным.
— Не забудь, — произнёс он с усмешкой, — что я всё равно буду твоим защитником. Я не собираюсь ни с кем делить тебя, даже с императором.
В его словах прозвучала яркая решимость, и мне стало легче. Я знала, что Мо Хе искренен в своих чувствах.
Когда мы продолжили ужинать, я почувствовала, что наши разговоры помогли развеять недоразумение.
Возможно, наша связь стала ещё крепче, и, хотя правда оставалась неизменной, в нашем совместном будущем начинала развиваться новая глава, в которой доверие должно укрепляться.
Слуги покинули наши покои, оставляя нас наедине, и я почувствовала, как волнение медленно нарастает.
Мы вошли в новую комнату, оформленную с такой же роскошью, как и остальные части дворца.
На одной из стен висели искусные картины, а в центре стояла огромная кровать, уставленная мягкими подушками и покрывалами из богатых тканей.
Я бросила взгляд на Мо Хе, и его лицо выражало одновременно удивление и замешательство, когда он осознал, что нам придется делить одну кровать.