Анастасия. Попаданка к процветанию
Шрифт:
— Это… неожиданно, — произнёс он, стараясь сохранить спокойствие, хотя я могла видеть, как он напрягся.
Я улыбнулась, пытаясь разрядить атмосферу, но внутри меня бушевали эмоции.
— Мы можем просто лечь на разных концах, — предложила я, чувствуя, как неловкость начинает переполнять всю комнату.
Мо Хе кивнул и лег так, чтобы между нами оставалось хотя бы немного места.
Я положила голову на подушку, отвернувшись к стене и стараясь не думать о том, как близко он находится.
Внутри меня всё равно переполнял вихрь чувств. Я не могла
Тем не менее, через какое-то время, когда тишина заполнила комнату, я почувствовала, что не могу заснуть.
Я повернула голову, и в тот же миг Мо Хе также посмотрел на меня. Наши глаза встретились, и эта мгновенная связь загорелась как искра в темноте.
Неловкость витала в воздухе, превращаясь в почти горячие ощущение. Я осторожно изучала его выражение лица: в его глазах смешивались смущение и неподдельный интерес.
— Совсем не могу уснуть, — произнёс он с легкой усмешкой, как будто бы это было чем-то необычным.
— Да, я тоже, — ответила я, слегка смеясь, и в этот момент мне показалось, что расстояние между нами и натянутое молчание начинают растворяться.
Мы оба продолжали смотреть друг на друга, и время словно остановилось. Я чувствовала, как его дыхание становится более интенсивным, а сердце забивается быстрее. Это было такое знакомое ощущение, хоть и в новых обстоятельствах.
— На самом деле, возможно, это и неплохо, — с задумчивым голосом произнес он, — делить такую кровать. Мы можем поговорить о том, что нас беспокоит.
— Или иначе — успокоить друг друга, — добавила я, всё ещё удерживая взгляд, смущённая, но полная решимости.
Мо Хе слегка приподнял уголки губ, в его глазах появилась искорка.
— Я рад, что ты рядом. Это облегчает ситуацию. Но всё равно… это странно, — произнёс он с легкостью.
Мы оба засмеялись, и неловкость начала уходить, словно утренний туман. В этот момент мне стало яснее, что хотя бы в его присутствии я чувствовала себя в безопасности.
Эта близость, возникшая между нами, несмотря на все сложности, дала мне ощущение, что что-то новое и удивительное начинает развиваться.
— Знаешь, — произнесла я, всё ещё не отводя взгляда, — иногда самая запутанная ситуация может привести к самым неожиданным возможностям.
— Ты права, — согласился он, его голос неожиданно стал мягче. — Главное — не забывать друг о друге.
В этот вечер, когда ночное спокойствие окутывало нас, я ощутила, что даже среди всех трудностей, которые вставали на нашем пути, мы вместе смогли создать пространство, где зарождалось нечто большее.
Глава 13
Солнечные лучи пробивались сквозь занавески, когда я проснулась, но Мо Хе уже не было рядом. В лёгком беспокойстве я повстала с кровати и, собравшись с мыслями, поняла, что это могло бы предвещать новые испытания.
Вдруг послышался стук в дверь, и внезапно вошли слуги, сообщив, что императрица ждёт меня.
С
чувством тревоги и предвкушении я направилась к её покоям. Когда я вошла, меня встретила молодая женщина с яркими глазами и выражением, наполненным решимостью.Я не могла не заметить, как она была похожа на Хун Пана, и в её позе считывалась некая царственность.
— Ты пришла! — произнесла она, и тут же я заметила, как её голос наполнился яростью. — Почему ты общалась с моим мужем?
Я почувствовала, как внутри меня закипела смесь удивления и защиты. Я понимала, что она могла чувствовать себя уязвленной, но её агрессивный тон вызывал во мне сопротивление.
— Подождите! — резко сказала я, прерывая её. — Я общалась с ним только потому, что он был добрым ко мне в трудный момент. Я не была здесь для того, чтобы нарушать ваши отношения.
Её глаза вспыхнули от ярости.
— Выдержка и уважение — это основа отношения! Почему ты не понимала? — продолжала она орать, свои слова рассыпая как стрелы.
— Уважение — это двусторонний процесс, — ответила я, не поддаваясь её напору. — Если вы собираетесь кричать на меня из-за того, что ваш муж оказал мне поддержку, то это не кажется самым разумным решением.
Она на мгновение замерла, очевидно, не ожидая такого поворота событий.
Вокруг нас стояли слуги, и я чувствовала, как на них также легло напряжение от словам, которые я произнесла. Я не собиралась позволять себя запугивать.
— Не забывайте, императрица, что пока ваши отношения с Хун Паном могут быть вашей личной проблемой, он тоже не просто ваш муж. Он — человек, и у каждого есть право на поддержку и понимание, — добавила я, сохраняя спокойствие.
Она взглянула на меня, и в её глазах промелькнуло замешательство, затем нечто иное — уважение.
— Ты довольно смела, — произнесла она, её голос стал значительно тише. — Я готова услышать твое объяснение.
Собравшись с мыслями, я постаралась говорить максимально честно и открыто:
— Я видела в нем человека, который помогает другим. Я пришла в этот дворец без каких-либо намерений вмешиваться в вашу жизнь. Я не желаю вам зла — просто хочу, чтобы вы знали, что моя связь с вашим мужем чиста.
Императрица некоторое время молчала, затем вздохнула, будто сбрасывая тяжесть с плеч.
— Я поняла, — произнесла она медленно. — Я вышла замуж за него, но, как и любой человек, также переживаю за свои чувства. Прости, если я была груба.
Я кивнула, чувствуя, что между нами возникло понимание.
— Нам всем бывает сложно, особенно когда эмоции берут верх. Возможно, нам следует быть более открытыми друг с другом, — предложила я, надеясь на конструктивный диалог.
Императрица взглянула на меня с любопытством, и в её глазах я увидела некоторую искру. В этот момент я поняла, что даже среди противоречий есть возможность для взаимопонимания.
Когда я рассказала императрице, что я жена Мо Хе, я заметила, как её лицо изменилось. Я могла видеть, как напряжение уходит из её плеч, и гнев начинает сменяться удивлением.