Андри из города на Неве
Шрифт:
Он должен был увидеть их.
Пусть даже для этого надо сдаться в руки новой полиции.
Пусть... Главное, сестры будут в безопасности.
Андри уже знал, что как только отвезет Лизу к дяде Леонарду и Владе, сразу же вернется в Александбург. И прямым ходом пойдет в крепость.
Мысли об этом не пугали его. Почему-то весь страх пропал... Осталось только холодное осознание своего долга.
Вагон покачивался, стучал колесами, скрипел старым нутром. Деревенские парни давно собрали свой узел с едой и теперь тоже дремали, привалившись друг к другу на соседней скамье. За окном пробегали редкие
Поезд начал притормаживать.
Несколько человек в вагоне двинулись к выходу.
Андри знал, что еще рано, но на всякий случай прочел вывеску на станции. Какое-то "Чижово".
Вскоре поезд с лязгом остановился, кто-то вышел, кто-то зашел. Андри особо не приглядывался, но сразу обратил внимание, что один из новых пассажиров - мальчишка вроде него самого, только повыше немного и наверняка крестьянин. Лицо паренька скрывала широкополая старая шляпа из соломы, в каких обычно селяне ходят летом.
Паренек нерешительно сделал два шага по проходу между скамьями и вдруг как-то странно дернулся, замер, а потом ринулся вперед, перепрыгивая через чужие узлы с вещами.
– Андри!!!
– он все-таки запнулся о чей-то саквояж, едва устоял на ногах, уронил с русоволосой головы шляпу, и только тогда Андри понял, с кем столкнула его судьба в этом вагоне...
– Александр!
– в это невозможно было поверить, но перед ним действительно стоял сын Императора.
– Что случилось?
– сердито пробормотала Лиза, поднимаясь и потирая глаза рукой.
– Да вот же!
– радостно воскликнул Андри, указывая на друга.
– Погляди, кто тут! Он снова хотел назвать Александра по имени, да вовремя прикусил язык - на них и так уже заоборачивались.
Но Лиза и сама все поняла. Распахнув глаза, она прижала ладони ко рту, но вместо того, чтобы завизжать от полноты чувств, как это обычно делают все девочки, лишь крепко укусила себя за большой палец правой руки. А Александр уже поднял свою шляпу и нахлобучил обратно, сразу же скрыв большую часть лица. И только после этого вдруг крепко, неистово обнял Андри.
Так они и стояли, замерев, наверное, целую минуту, пока сын Императора не вздохнул глубоко и не взглянул на своего друга, блеснув из-под шляпы все теми же яркими серыми глазами.
– Как я рад, - тихо сказал Александр.
Лиза уже отодвинулась поближе к окну, освобождая место для третьего на длинной вагонной скамье.
– Ну, рассказывай!
– воскликнул Андри, но тут же спохватился, покачал головой отрицательно.
– Нет, - добавил тише.
– Не здесь. Выйдем на площадку за дверью.
Колеса мерно отстукивали версту за верстой. Александр стоял, прислонясь плечом к прохладной железной двери с мутным от старости стеклянным оконцем. О своих приключениях он уже поведал и теперь
с интересом слушал о том, какие испытания выпали на долю Андри. По всему выходило, что сын профессора провел минувший месяц гораздо интересней! Побывал в настоящем приюте, ночевал на улице, удирал от врагов по карнизу... Это вам не в избушке лесной отсиживаться!Сам Андри, однако, не выглядел особенно радостным и вовсе не гордился пережитыми впечатлениями.
– Ну и вот... тогда мы отправились на вокзал и сели на этот поезд, - закончил он спокойно.
Ох как мало походил этот настороженный "беспризорник" на того Андри, которого помнил Александр. На того домашнего мальчика с широко распахнутыми голубыми глазами... На того мечтателя с вечной улыбкой на губах... Впрочем, они оба изменились в равной степени сильно. Один в сиротской одежде, другой в драной шляпе с чужого огорода...
– Значит, ты ничего не знаешь про отца и мать?
– уточнил Альк.
– Нет...
Лиза, младшая сестра Андри, стояла рядом и внимательно смотрела на мальчиков. Она внимательно слушала, о чем они говорят, но за все время не вставила ни одного слова. Может, стеснялась Александра, а может, просто была очень хорошо воспитана. По крайней мере, глаза этой малышки показались Альку весьма цепкими и неглупыми.
– Вы не бойтесь, - сказал Александр младшим Горанам.
– Теперь Валентин быстро порядок наведет, я уверен. И родителей ваших скоро освободят.
– Хорошо, если так, - горячо ответил Андри. И даже молчаливая Лиза кивнула и вдруг прижалась к брату, крепко взяв его за локоть.
А у Алька почему-то заскребло в горле...
Он сердито зажмурил глаза, отгоняя грустные мысли. Ведь у него тоже есть брат. Пусть даже Валентин сейчас далеко.
Но уже совсем скоро они встретятся!
Александр мысленно торопил поезд - ну скорей, скорей же!
Глупо ехать в обратную сторону, да только так оно верней... Гораздо вернее сначала найти единомышленников, а потом уже отправиться догонять Валентина. И, быть может, если повезет, даже успеть к решающей битве с Волгинном!
От волнения Альк без конца теребил края шляпы, вытаскивая из нее по соломинке... Он все же сомневался, что поступил верно - поехал в Лаврово, а не в Александбург. Хотя ведь не поступи он так - не встретил бы Андри. А встреча эта окатила сердце такой волной радости и тепла, какой Александр и не ожидал от самого себя.
– Ты сейчас всю шляпу разберешь на соломинки, - сказал вдруг Андри, улыбаясь одним уголком рта.
Альк отдернул руку и тоже улыбнулся.
Глаза их, прежде стыдливо отводимые в сторону от неприглядных перемен друг в друге, наконец снова встретились.
Андри смотрел на Александра так открыто, так... по-настоящему. И в его ясном взгляде тоже светилась тихая спокойная радость.
Все-таки самое главное осталось прежним.
– Я так рад, - сказал Андри.
– Я боялся, что никогда больше не увижу тебя.
Эта прямота смутила Алька. Он отвел глаза и снова потянулся к шляпе, но вовремя одернул себя, заставив снова посмотреть на друга.
– Я тоже...
– ответил он тихо.
– Нам здорово повезло, - Андри пристально вгляделся в одежду Александра, будто искал что-то.
– Ты ее зарыл где-то, да? Как я просил?