Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Шрифт:
impressed by your rotten old money (неужели ты думаешь, что меня впечатляет
твое чертово наследное богатство; old money — старая финансовая
аристократия)? Oh, it's no good saying you didn't mean it (о, нечего говорить,
что ты не то имела в виду). Where would you be except for me (да где бы ты
была, если бы не я), I should like to know (хотелось бы мне знать). Any
distinction you've got (известность, которую ты приобрела; distinction —
разница,
have in the world (единственная важность, которую ты представляешь в этом
мире), is that you happen to know me (так это то, что тебе посчастливилось
быть знакомой со мной: «что ты, случилось так, знаешь меня»; to happen —
случаться, происходить). Who's made your parties go all these years (кто делал
так, что твои приемы пользовались успехом все эти годы)? D'you think that
people came to them to see you (неужели ты думаешь, что люди приходили на
них, чтобы увидеть тебя)? They came to see me (они приходили, чтобы
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
510
увидеть меня). Never again (никогда больше: «снова»). Never." It was in point
of fact a monologue rather than a conversation (это был, на самом-то деле,
скорее монолог, чем разговор).
cow [kaV] unpardonable [An'pQ:dnqb(q)l] distinction [dIs'tIN(k)S(q)n]
"You old cow," she said to her. "How dare you interfere with my private concerns?
No, don't speak. Don't try to excuse yourself. I know exactly what you said to
Michael. It was unpardonable. I thought you were a friend of mine. I thought I
could rely on you. Well, that finishes it. I'll never speak to you again. Never.
Never. D'you think I'm impressed by your rotten old money? Oh, it's no good
saying you didn't mean it. Where would you be except for me, I should like to
know? Any distinction you've got, the only importance you have in the world, is
that you happen to know me. Who's made your parties go all these years? D'you
think that people came to them to see you? They came to see me. Never again.
Never." It was in point of fact a monologue rather than a conversation.
Later on, at the cinema, she sat next to Tom as she had intended (позже, в
кинотеатре, она сидела рядом с Томом, как она и планировала:
«намеревалась») and held his hand (и держала его за руку), but it seemed to her
singularly unresponsive (но она казалась
ей какой-то необыкновеннобезжизненной: «невосприимчивой»). Like a fish's fin (как плавник рыбы). She
suspected (она подозревала) that he was thinking uncomfortably of what Michael
had said (что он раздумывал, испытывая тревогу, о том, что сказал Майкл;
uncomfortable — неудобный, испытывающий стеснение, неловкость). She
wished that she had had an opportunity of a few words with him (как бы ей
хотелось иметь возможность, чтобы парой слов /для него/) so that she might
have told him not to worry (она смогла бы ему сказать, что волноваться не
стоит: «чтобы он не волновался»). After all (в конце-то концов) no one could
have carried off the incident (никто бы не смог справится с этим
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
511
происшествием: «инцидентом»; to carry off — разг. ловко выпутаться) with
more brilliance than she had (с большим блеском, чем она). Aplomb; that was
the word (самоуверенность: «апломб» — вот подходящее слово). She
wondered (ей было интересно) what it was exactly that Dolly had told Michael
(что именно Долли рассказала Майклу). She had better find out (ей бы лучше
выяснить это). It would not do to ask Michael (так не годится — спрашивать у
Майкла), that would look as though she attached importance to it (это будет
выглядеть так, как будто она придала этому значение; to attach importance to
smth. — считать что-либо важным) she must find out from Dolly herself (она
должна выяснить это у самой Долли). It would be much wiser not to have a row
with her (будет гораздо умнее — не ругаться с ней; row — шум, гвалт, ссора,
драка). Julia smiled as she thought of the scene (Джулия улыбнулась, когда она
подумала о том объяснении: «сцене») she would have with Dolly (которое она
устроит /с/ Долли).
singularly ['sINgjVlqlI] unresponsive ["AnrI'spOnsIv] wonder ['wAndq]
Later on, at the cinema, she sat next to Tom as she had intended and held his hand,
but it seemed to her singularly unresponsive. Like a fish's fin. She suspected that
he was thinking uncomfortably of what Michael had said. She wished that she had
had an opportunity of a few words with him so that she might have told him not to