Аврора. Заря сгорает дотла
Шрифт:
— Ты сказала очень много, Ро. Мне надо подумать. Думаешь, Странник не вернется?
Аврора покачала головой.
— Мне почему-то кажется, что он не ушел вместе со всеми... Почему он бросил далекозор? И куда делся компас? Сирены говорят, что эксперименты могут заканчиваться неожиданно, но...
Фаррел снова потянул ее наверх. Уже показалась маленькая пристройка в скале.
— Третья застава, — ткнул в нее пальцем дознаватель. — Так говоришь, что знаешь дорогу к этому мифическому маяку?
— Его свет видно с двадцать пятого мередиана...
—
— Считается, что у друидов есть особая карта в пещере...
Фаррел фыркнул и остановился перед дверью.
— Ты подозрительно много знаешь, Ро Бореалис. Еще и читаешь на друидском.
— Ну, чуточку. Я же наполовину сирена, — лукаво улыбнулась Ро. — И потому никак не могу быть твоей добычей.
При этом она встала на цыпочки, притянула его за воротник, чтобы посмотреть в глаза, и тут же отпустила. Распахнула дверь и вошла внутрь, невозмутимая и совершенно развеселившаяся от сей маленькой шалости.
Блэквинга в каморке не было, остались только худой замученный повар и Барти. В отличие от Авроры, бедняге-новому-подручному пришлось спать прямо там, на лавке.
— Доброе утро, — жизнерадостно поздоровалась с присутствующими Аврора. — Как спалось?
Барти шевельнулся на своей лавке. Повар и вовсе завозился возле теплого очага. Оба протирали сонные глаза. Но повар вскочил тотчас же и принялся раздувать угли, не говоря ни слова.
Фаррел Вайд вошел следом — на плечо Ро опустилась его тяжелая рука. Внутренности немедленно сотрясла дрожь, и Фаррел, похоже, это уловил, ибо приветствие его вышло ухмыляющимся:
— Как самочувствие, Барти?
— Ваша светлость! — подскочил и Барти. — Рад видеть вас в добром здравии!
— Давай без лишних формальностей, — бросил Фаррел, махом садясь на скамью напротив, где вчера сидела Ро. — Называй меня командор, раз уж хочешь при тайной канцелярии работать.
Барти жуть как обрадовался.
— Как зовут местного повара?
— Хелмус, — представил Берти.
— Хелмус, завтрак на троих, да побыстрее, — приказал Фаррел. — Ро, не стой столбом, садись, — похлопал он по месту на лавке рядом. — Сейчас отправимся во дворец Чудесного Источника. Блэквинг отбыл?
— На рассвете, — отрапортовал Барти. — И он дал согласие, чтобы я вас провел подземным лабиринтом.
Фаррел отозвался довольно весело:
— Рад, что ты с ними знаком.
— А то как же! Я ведь в Буканбурге не последний человек...
— Знаю, что ты тоже из рода Блэквингов, знаю. А Седрик что?
— А Седрик — немного более близкий родственник.
— Напишешь потом ему, чтобы тоже приезжал в Вестланд, если захочет. Буканбуржцы в тайной канцелярии пригодятся, — похлопал Фаррел нового помощника по плечу, перегибаясь через стол.
Ро жевала губы, наблюдая за поваром Хелмусом.
— А почему вы говорите о Хелмусе в третьем лице? — спросила она тихо у Фаррела.
Фаррел Вайд и Барти, так и оставшийся бесфамильным, переглянулись и рассмеялись.
— Так он же раб.
Ро нахмурилась.
Прямо сейчас она — на стороне Странника. Вот тебе и жертвы режима. Решительно встала, оправляя путающееся в ногах платье и подошла к очагу. Хелмус разбивал какие-то подозрительно мелкие яйца в небольшой котелок.— Давайте я вам помогу, — предложила Ро.
Хелмус не подвинулся даже. Просто продолжал свою работу, методично, но быстро и проворно. Аврора беспомощно оглянулась на мужчин: те с интересом и издевкой над ней наблюдали.
— Он тебя не слышит, Ро, — пояснил Фаррел, подпирая подбородок рукой. — В Буканбурге на рабов накладывают особое клеймо с кодом — они не говорят и не слышат, пока ты не обратишься к ним по имени.
Опять клеймо! Аврора ужаснулась и снова посмотрела на Хелмуса. Его имя готово было сорваться у нее с губ, но Фаррел попросил мягко:
— Аврора, сядь, пожалуйста. Повар сделает свою работу сам.
Ро и сама не поняла, что заставило ее послушаться дознавателя. Понурив голову, она покорно села рядом. Фаррел же продолжил с Барти светский разговор:
— «Искатель» уже отбыл в порт?
— На верфь. Гупо говорил, вас потрепало ночью. Гэрроу был зол, как морской медведь, что вы погнали его в ночь. В третий раз.
Барти кривил усмешку.
— Нужды империи редко кого-то радуют — уж поверь, Барти. Ты скоро в этом убедишься.
Хелмус возил по донышку котла поварешкой. Он только что закинул к яйцам простые овощи и нечто вроде ветчины, и комнатку заставы наполнили дразнящие желудок ароматы.
— А он... что-нибудь думает? — не выдержала Ро.
Берти напротив пожал плечами.
— Вряд ли, госпожа Бореалис. Рабы расстаются с волей.
— И... кто ими становится?
— Кто попадется под руку. Вы бы тоже могли, но сначала вас приняли за сирену, потом вас взял к себе его светлость... Командор, то есть, — поправился Берти под строгим взглядом дознавателя.
У Ро было холодно внутри.
— А гребцы на «Аузонии»...
— Рабы, да. Кто-то перекодировал приказ на клейме — защищать корабль до последнего вздоха. И он был необратим, так что толку с них больше не было. Только убить.
Как дико. Спасти одних, бросить других?.. Раскодировать было нельзя, что ли? Но если нельзя, тогда понятно, почему спасая тех, с рудников, он пожертвовал этими, закодированными...
— А те, кто на рудниках...
— У Черного Тополя другое клеймо. Они считают, отнять волю — бесчеловечно, — пояснил Барти.
Ро закивала горячо — еще бы!
— Хотя, по-нашему, лучше не думать ничего, чем жалеть и помнить обо всем, что потерял, до смерти, — пожал Барти плечами и вытянул шею.
Худющий Хелмус снял котелок с огня. На стол раб без всяких церемоний бухнул три тарелки, затем — три вилки. Котелку полагалась подставка. А затем и сам котел. Ро привстала, чтобы заглянуть внутрь. Болтунья с овощами и ветчиной, на масле... М-м. Несмотря на ужасы местного строя, девушка неожиданно осознала, насколько голодна.