Басни
Шрифт:
1813-1814
XII. Стрекоза и Муравей
1808
XIII. Лжец
45
По преданию, навеяна рассказом какого-то приезжего помещика за обедом в Английском клубе – см. с. 400 наст. изд. – о необыкновенной величины стерляди. Сюжет о лжеце был чрезвычайно популярен в фацециях, жартах, подписях к лубочным картинкам. Использовался он и русскими писателями («Хвастун» А. Сумарокова, «Лжец» И. Хемницера, «Лгун» В. Левшина). Портной упомянут в басне в соответствии со многими русскими пословицами типа: «Не столько купец на аршине, сколько портной на ножницах унесёт», «Нет воров супротив портных мастеров».
1811
XIV. Орёл и Пчела
1811
XV. Заяц на ловле
1813
XVI. Щука и Кот
46
Направлена против адмирала П. В. Чичагова, который, отступив от Борисова, дал возможность Наполеону переправиться через Березину и избежать плена.
1813
XVII. Волк и Кукушка
47
Аркадия – центральная область Пелопоннеса в Греции, легендарная страна райской невинности и мирного счастья.
1813
XVIII. Петух и Жемчужное зерно
48
На сюжет басни Лафонтена «Петух и Жемчуг», восходящей к Федру («Петух к жемчужине»).
1809
XIX. Крестьянин и Работник
1815
XX. Обоз
49
Отклик на мудрую, осторожную тактику Кутузова в кампании 1812 г., вызвавшую раздражение Александра I. В словах «А примешься за дело сам» и пр. – возможно, намёк на неудачное командование армией Александра I в кампании 1805-1807 гг.
1812
XXI. Воронёнок
50
На сюжет басни Лафонтена «Ворон, желающий подражать орлу», восходящий к Эзопу.
1811
XXII. Слон на воеводстве
51
Приказ – в допетровскую эпоху правительственное место, равное новым коллегиям (министерствам).