Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бенефис и другие юмористические рассказы
Шрифт:

Онъ еще продолжалъ раздумывать, когда садился на слдующее утро на Лондонскій поздъ и смотрлъ изъ окна вагона на Сонсетъ-Портъ, пока тотъ не исчезъ изъ виду за поворотомъ. Выраженіе лица его при этомъ мнялось такъ часто и быстро, что одна старушка, мсто которой онъ машинально занялъ, отложила свое намреніе извстить его объ этомъ факт съ подобающей строгостью и только завела вполголоса съ своей дочерью разговоръ, гд выражала должное порицаніе невжливости разсяннаго м. Пеппера.

Все съ тмъ же сосредоточеннымъ видомъ онъ слъ въ омнибусъ, при чемъ даже ошибся направленіемъ

и только часа черезъ два добрался до небольшого домика, пестро окрашеннаго въ разные цвта. Позвонивъ, онъ освдомился о капитан Криппен.

Въ отвтъ на его вопросъ появился высокій мужчина, съ свтлыми, голубыми глазами и длинной, сдой бородой, и, узнавъ своего постителя, съ какимъ-то мычаніемъ радостнаго удивленія втащилъ его въ переднюю, потомъ втолкнулъ въ пріемную и только тогда энергично пожалъ ему руку и хлопнулъ его по плечу. Затмъ онъ громко кликнулъ мальчика, отворявшаго дверь.

— Крпкаго пива, бутылку водки и дв длинныхъ трубки! — скомандовалъ онъ, когда мальчикъ появился въ дверяхъ и уставился съ любопытствомъ на бывшаго лоцмана.

При этомъ дружескомъ и гостепріимномъ пріем сердце Джаксона немного сжалось.

— Ну, вотъ это хорошо, что собрался навстить меня въ такую даль, — сказалъ капитанъ, когда мальчикъ исчезъ, — но ты всегда былъ добрымъ малымъ, Пепперъ. А что хозяйка?

— Ужасно! — проговорилъ Пепперъ со стономъ.

— Больна? — спросилъ капитанъ.

— Зла! — сказалъ Пепперъ. — Дло въ томъ, капитанъ, — я ужъ признаюсь вамъ откровенно — она убиваетъ меня, медленно убиваетъ!

— Футы! — сказалъ капитанъ. — Глупости! Просто ты не умешь съ ней справиться.

— Я думалъ, что можетъ быть вы посовтуете мн, что длать, — сказалъ Пепперъ. — Вчера я сказалъ самъ себ: Пепперъ, ступай и повидай капитана Криппена. Если онъ чего не знаетъ насчетъ женщинъ и какъ съ ними справляться, значитъ этого и знать не стоитъ! Если кто-нибудь можетъ вытащить тебя изъ ямы, то именно онъ. Онъ и можетъ и, главное, захочетъ.

— Какая же причина ея дурного расположенія духа? — спросилъ капитанъ съ самымъ глубокомысленнымъ видомъ, принимая въ то же время бутылки изъ рукъ своего посланнаго и бережно наполняя два стакана.

— Оно у нея природное, — отвчалъ его пріятель плачевно. — Сама она говорить, что у нея очень сильный характеръ, энергіи много. И вдобавокъ еще, она такъ щедра! У нея есть замужняя племяница, живетъ недалеко отъ насъ, и каждый разъ, какъ эта потаскушка приходитъ къ намъ и начинаетъ хвалить вещи — мои вещи — она сейчасъ же отдаетъ ихъ ей. На дняхъ еще она подарила ей диванъ, да еще хуже того, заставила меня тащить его къ ней на квартиру!

— А пробовалъ ты насмшку, да поязвительне? — задумчиво освдомился капитанъ.

— Пробовалъ, — отвчалъ Пепперъ, содрогаясь. — Именно на дняхъ я сказалъ — да еще какъ сказалъ, совсмъ грубо: — „Не понравится ли теб еще что-нибудь, моя милая?" — Но она этого не поняла!

— Нтъ? — промолвилъ капитанъ.

— Нтъ, — продолжалъ Пепперъ. — Она сказала, что я очень добръ, и что ей нравятся часы. И вдь получила-таки ихъ, что бы вы думали! Рыжая вдьма!

Капитанъ налилъ себ водки и медленно выпилъ ее. Видно

было, что онъ глубоко задумался, и что горести пріятеля не на шутку его озабочиваютъ.

— Для меня одно спасеніе, — сказалъ Пепперъ, оканчивая свой трепетный разсказъ о претерпваемыхъ имъ невзгодахъ. — Это найти капитана Будда, ея перваго мужа.

— Да вдь онъ умеръ? — проговорилъ Криппенъ, вытаращивъ глаза. — Не теряй понапрасну времени отыскивать его, дружище.

— Я и не буду, — сказалъ Пепперъ, — но вотъ его примты. Онъ былъ высокъ ростомъ, какъ вы, съ такими же голубыми глазами и прямымъ, красивымъ носомъ, какъ у васъ. Будь онъ живъ, онъ былъ бы почти однихъ лтъ съ вами, и, вроятно, сталъ бы еще больше походить на васъ. Онъ былъ морякъ; вы также были морякомъ.

Капитанъ вытаращилъ глаза еще боле и съ изумленіемъ глядлъ на своего собесдника.

— Онъ удивительно умлъ управляться съ женщинами, — продолжалъ Джаксонъ поспшно, — и вы также на это мастеръ. А главное, вы такъ изумительно хорошо умете представлять, какъ я никогда и никого еще не видалъ. Съ тхъ поръ какъ я посмотрлъ на вашу игру въ сара тамъ, въ Бристол, честное слово, мн ни одинъ актеръ не могъ угодить, какъ есть ни одинъ! Подумать только, какъ вы умете изображать кошекъ — лучше самого Генри Ирвинга!

— Я рдко имлъ случай, морская служба все мшала, — скромно проговорилъ Криппенъ.

— У васъ талантъ, — внушительно повторилъ Пепперъ. — Онъ у васъ прирожденный, и вы никогда не перестанете представлять, до самой смерти. Вы не могли бы перестать, даже если бъ старались — сами знаете, что не могли бы!

Капитанъ улыбнулся нсколько смущенно.

— Ну, и мн бы хотлось, чтобы вы устроили маленькое представленіе въ мой бенефисъ, — продолжалъ Пепперъ. — Я хочу, чтобы вы изобразили капитана Будда, который утонулъ на „Дельфин" тридцать лтъ тому назадъ! Во всей Англіи я одному только человку доврилъ бы эту роль — именно вамъ!

— Изобразить капитана Вудда! — проговорилъ изумленный Криппенъ, опуская стаканъ на столъ и уставясь на своего пріятеля.

— Вся роль написана вотъ здсь, — сказалъ бывшій лоцманъ, вынимая изъ бокового кармана записную книжку и раскрывая ее передъ капитаномъ. — Я отмчалъ день за днемъ все, что она говорила про него, надясь уличить ее во лжи, но нтъ, ни разу не удалось! Вотъ тутъ сказано все, про его семью, про его корабли, и куча глупостей, которыя онъ говорилъ, и которыя она считаетъ очень остроумными.

— Нтъ, я этого не могу, — серьезно сказалъ капитанъ, перелистывая книжку.

— Могли бы, если бы захотли, — сказалъ Пепперъ, — да и кром того подумайте, какая эта будетъ забавная штука для васъ. Выучите все это наизусть, потомъ прізжайте и потребуйте ее. Ее зовутъ Марта.

— Да теб-то какая будетъ изъ этого польза? — спросилъ капитанъ. — Наврно, она скоро догадается, въ чемъ дло.

— Вы прізжаете въ Сонсетъ-Портъ, — продолжалъ Пепперъ, подчеркивая каждую свою фразу ударомъ указательнаго пальца по столу, — вы требуете свою жену, тщательно упоминая о всемъ томъ, что записано здсь, въ этой книжк; я отдаю вамъ Марту и благословляю васъ обоихъ. А затмъ…

Поделиться с друзьями: