Бесстрашная жертва
Шрифт:
– Новичок?
Я понимала, что должна быть оскорблена его шуткой, но я не могла
думать ни о чем, кроме его руки, прикасающейся к моей коже. Я была
окружена им, и все, что я могла сделать, это сосредоточиться на цели.
– Мне хотелось бы каждый день давать вам уроки стрельбы из лука, –
пробормотал он, пододвигаясь все ближе.
Я хотела сказать ему, что не буду возражать, но у меня перехватило
дыхание, и я не смогла ничего произнести из-за его близости ко мне. Его нос
уткнулся в мои волосы над ухом, и он
действовала на него так же, как он на меня?
– Довольно, лорд Коллин, – со смехом выкрикнул дворянин. – Оставьте
объятия для пикника. Это серьезный конкурс.
Горячая волна смущения затопила меня. Я до упора потянула тетиву и
отпустила. В это же время Коллин снова наклонился к моим волосам и
глубоко вздохнул. Жар его дыхания, прошел сквозь мои густые волосы и
опалил кожу, застигнув врасплох. Я дернулась, и мой лук отклонился. Стрела
полетела в пол силы, и едва попала во внешнюю линию мишени.
Коллин ослабил объятия, но не отступил:
– Похоже, вам понадобится больше тренировок, миледи. И, конечно, я
готов научить вас. – Коллин подмигнул мне.
– Хорошо, милорд.
Я вытащила еще одну стрелу из колчана, стоящего на земле рядом со
мной. Кинув мимолетный взгляд, я вставила ее, натянула и выпустила, на
этот раз изо всех сил.
– Когда вы хотели бы дать мне еще один урок?
Стрела вонзилась в мишень, и я надеялась, что попала прямо в то же
отверстие, которое сделал Колин. Видя сползающие улыбки дворян и их
открытые рты, я поняла, что, по крайней мере, довольно близко.
– Ну как? – спросила я с притворной невиновностью.
Коллин медленно улыбнулся мне:
– Новичкам везет.
Только тогда я вгляделась на мишень. Моя стрела почти попала в цель
Коллина. Разочарование пронзило меня. Как я могла не попасть? Наверное, внимание Коллина отвлекло меня больше, чем я думала.
– Или, может быть, я просто отличный учитель? – Спросил он, и его
глаза умоляли меня подыграть ему.
Протест готов был сорваться с моих губ. Но, заметив повисшую
тишину в женской палатке, я прикусила нижнюю губу. Все были
ошеломлены, кроме леди Айрин. Ее глаза сузились, и она пристально изучала
на меня, как и вчера, когда я разговаривала с ней, стоя в потоке солнечного
света. Она, конечно, подозревала, что все было не так, как мы преподнесли.
Хотя я сомневалась, что она узнала меня, так как мы не виделись с тех пор, как были маленькими девочками. Только однажды в прошлом году, прячась
на дереве, я случайно увидела, как она катается с моим двоюродным братом
сэром Эдгаром. Ходили слухи о том, что сэр Эдгар побеждает в борьбе за ее
руку. Имея такое большое богатство, дядя, вероятно, был не против получить
еще больше богатства благодаря браку Эдгара с леди Айрин. Как бы то ни
было, я знала, что должна играть роль леди Элеоноры, и как можно более
достоверно.
Я глубоко
вздохнула:– Не переоценивайте ваши учительские способности, лорд Коллин, –
сказала я достаточно громко, чтобы дамы услышали. – Это, конечно, всего
лишь удача новичка.
Мое поддразнивание вызвало смех мужчин и хихиканье женщин.
Только леди Айрин не улыбалась, как будто она видела что-то еще за моей
шуткой. Инстинкт самосохранения, который я оттачивала на протяжении
многих лет, велел мне бежать, прямо сейчас, пока еще могу. Если я буду
медлить, я могу попасть в беду. Но мягкое прикосновение пальцев Коллина к
моей руке остановило меня. Я обернулась и столкнулась с его смеющимися
красивыми зелеными глазами, как, впрочем, я и ожидала. В них
промелькнуло что-то, что заставило мое сердце спотыкаться в груди.
И тут я поняла, что не хочу уходить. По крайней мере, не сейчас.
Глава 9
Тысячи свечей освещали сад, и хрустальные цветы сверкали в центре
столов. Маленькие жаровни, расставленные в проходах, своим жаром
обогревали гостей, пришедших на праздник. Деньги на этот ужин в саду
были потрачены не зря. Блюда сервированы в дорогую посуду, лучшее вино
налито в золотые кубки, приборы для гостей – из самого лучшего серебра.
Для гостей были приготовлены теплые плащи из ценного меха горностая и
норки. Среди ста плавающих фонарей в пруду, в лодке играли менестрели.
Это был самый грандиозный ужин, организованный мной, даже еще более
продуманный, чем тот, который я устроил для леди Розмари, когда пытался
завоевать ее сердце.
Я осмотрелся с довольной улыбкой. Если я еще не произвел
впечатление на Джулиану, то сегодняшний праздник наверняка
продемонстрирует ей все, чего она была лишена в добровольной ссылке в
лес. И тогда, может быть, я смогу убедить ее отказаться от опасных вылазок.
Но только этого ли я хотел? Думаю, что с того момента, как я узнал кто
она на самом деле, я решил, что ее нужно спасти, спасти от безрассудного
жизненного пути, который она выбрала. Для нее пришло время снова занять
свое законное место среди знати и жить жизнью, к которой она привыкла с
рождения.
Меховая оторочка моего бархатного плаща коснулась подбородка, напоминая мне о мягких волосах Джулианы. Я говорил себе, что меня она не
привлекает, что все хлопоты и расходы, связанные с этим вечером не ради
нее. Но когда она появилась в арке просторного сада, моя грудь сжалась от
чего-то похожего на страх. Миссис Хиггинс оставила волосы Джулианы
распущенными, открыв лоб. Под полупрозрачной шелковой вуалью они
ниспадали вьющимися волнами на черный бархатный плащ, который