Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
4 Сердце мое трепещет,
бьет меня дрожь;
сумерки, которые были мне так желанны,
стали ужасом для меня.
5 Готовят столы,
стелют ковры,
едят и пьют.
Вставайте же, полководцы,
щиты смажьте! a
6 Так сказал мне Владыка:
— Пойди, поставь дозорного;
пусть рассказывает, что увидит.
7 Когда он увидит колесницы
с парой запряженных
всадников на ослах
или всадников на верблюдах,
пусть вслушается внимательно,
очень внимательно!
8 И дозорный b закричал:
— День за днем, господин мой c, я стою на башне,
каждую ночь я стою на своем посту.
9 Вот, идут они — колесницы
с парой запряженных лошадей.
А один из колесничих возвещает:
«Пал, пал Вавилон!
Все истуканы его богов
лежат разбитые на земле!»
10 О народ мой, измолоченный на молотильной площадке,
возвещаю вам то, что услышал
от Господа Сил,
от Бога Израиля.
Пророчество о Эдоме
11 Пророчество о Думе d.
Кричат мне из Сеира:
— Сторож, сколько осталось от ночи?
Сторож, сколько осталось от ночи?
12 Сторож отвечает:
— Наступает утро, но ночь вернется e.
Если хотите еще раз спросить,
возвращайтесь и спрашивайте.
Пророчество об Аравии
13 Пророчество об Аравии.
Караваны деданитян f,
ночуйте в чащах Аравии.
14 Дайте воды жаждущим,
жители земли Тема, принесите еды беженцам.
15 Они бежали от меча,
от обнаженного меча,
от натянутого лука
и от невзгод войны.
16 Ведь так сказал мне Владыка:
— Ровно через год, как если бы работник считал свой срок работы, всей славе Кедара g придет конец. 17 Уцелевших из числа лучников — воинов Кедара — будет мало.
Так сказал Господь, Бог Израиля.
Примечания
aИсаия 21:5 Щиты смажьте — в древние времена перед сражением щиты смазывали смолой.
bИсаия 21:8 Так в одной из древних рукописей еврейского текста; в нормативном еврейском тексте: «лев».
cИсаия 21:8 Или: «Владыка»; евр.: «адонай».
dИсаия 21:11 «Дума» по-еврейски означает «тихий» или «спокойный», это игра слов с термином Эдом.
eИсаия 21:12 Или: «но еще ночь».
fИсаия 21:13 Деданитяне (деданиты) — арабское племя, произошедшее от Авраама, через Хеттуру (см. Быт. 25:3).
gИсаия 21:16
Кедар — второй сын Измаила (см. Быт. 25:13). Народ, обитавший в северной части Аравийской пустыни.Глава 22
Пророчество об Иерусалиме
1 Пророчество о долине Видения a.
Что с тобою,
что ты весь поднялся на крыши,
2 город, охваченный суматохой,
шумный, ликующий город?
Не мечом поражены твои убитые,
и не в битве погибли.
3 Все правители твои вместе бежали,
но были схвачены без помощи лука.
Все, кто был найден, вместе схвачены,
даром что далеко убежали.
4 Потому и сказал я:
— Оставьте меня;
я буду горько плакать.
Не старайтесь утешить меня
в гибели моего народа.
5 Владыка, Господь Сил, определил
день смуты, попрания и замешательства
в долине Видения,
день разрушения стен
и крика о помощи к горам.
6 Елам поднимает колчан
с колесницами и всадниками b,
Кир c обнажает щит.
7 Твои лучшие долины полны колесниц,
и всадники выстроились у городских ворот;
8 сметены укрепления Иудеи.
В тот день вы смотрели
на оружие во Дворце Леса d.
9 Вы видели множество проломов
в укреплениях Города Давида e.
Вы запасали воду
в Нижнем пруду f.
10 Вы осматривали дома в Иерусалиме
и разрушали некоторые из них, чтобы укрепить стену.
11 Вы устраивали между двумя стенами
хранилище для вод Старого пруда,
но не смотрели на Того,
Кто все это определил,
и не обращали внимания на Того,
Кто задумал это издавна.
12 Владыка, Господь Сил,
призвал вас в тот день
плакать и горевать,
остричь головы и одеться в рубище g.
13 Но нет, вместо этого у вас веселье и радость;
вы режете волов, убиваете овец,
едите мясо и пьете вино!
— Давайте будем есть и пить, — говорите, –
потому что завтра умрем!
14 Господь Сил открыл моим ушам:
— Этот грех не будет прощен вам до вашего смертного дня, — говорит Владыка, Господь Сил.
Послания Господа Шевне и Элиакиму
15 Так говорит Владыка, Господь Сил:
— Пойди, скажи этому царедворцу, Шевне,
что распоряжается дворцом:
16 «Кто ты здесь, и кто у тебя здесь,
что ты вырубаешь себе здесь могильную пещеру,