Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
Фольклорная переработка стихотворения А. К. Толстого «Колодники» (1854). Песни рус. поэтов, 2:450
138 Там, где пехота не пройдет
И бронепоезд не промчится,
Угрюмый танк не проползет,
Там пролетит стальная птица.
139 Старушка не спеша / Дорожку перешла,
Ее остановил милиционер.
14 °Cтарый барабанщик, / Старый барабанщик,
Старый барабанщик / Крепко
Он проснулся, / Перевернулся,
Всех буржуев разогнал.
141 Степь да степь кругом, / Путь далек лежит.
В той степи глухой / Замерзал ямщик.
Это фольклорная переработка стихотворения Ивана Сурикова «В степи» (1865), написанного, в свою очередь, под влиянием старинной ямщицкой песни «Cтепь Моздокская». У Сурикова было: «Снег да снег кругом»; «Как простор степной / Широко-велик; / Как в степи глухой / Умирал ямщик». Песни рус. поэтов, 2:153.
142 Стоит древесно, / К стене приткнуто.
Звучит прелестно, / Быв пальцем ткнуто.
Приписывалось В. К. Тредиаковскому, хотя на самом деле это, по-видимому, стилизация, относящаяся к XIX в. В ранней версии (не позднее 1848 г.): «…Коль пальцем ткнуто (Быв пальцем ткнуто), / Гремит чудесно».
По-видимому, это вариация на тему новолатинской стихотворной загадки: «Жила я в лесу, пока не срубил меня жестокий топор; / Живой я молчала; мертвая – сладко пою» (о лире) («Viva fui in sylvis, cum dura excisa securi. / Dum vixi, tacui, mortua dulce cano»). Это двустишие принадлежит итальянскому гуманисту, кардиналу Пьетро Бембо (1470–1547). Iacobus Pontanus. Attica bellaria. – Augsburg, 1617, part. I, p. 701. Оно помещалось на различных музыкальных инструментах; по преданию, такая надпись имелась на скрипке итальянского композитора Дж. Палестрины (ок. 1525–1594). «Notes and Queries» (London), 1852, v. 4, p. 393.
143 Стою я раз на стреме,
Держу в руке наган.
Фольклорная переработка песни «Жемчуга стакан» (1948), написанной ленинградским филологомгерманистом Ахиллом Левинтоном (1913–1971); первоначальный текст исполнялся на мотив «Стаканчики граненые» (-> Г-995).
Один из вариантов: «Стою себе на Невском, / Держуся за карман». В исходном тексте: «Стою себе на месте, / Держуся за карман». «Русская мысль», 1 июня 1990, с. 13; Русская альтернативная поэзия XX века. – М., 1989, с. 6.
144 Советская малина / Собралась на совет.
Советская малина / Врагу сказала «нет!»
Этого куплета не было в авторском тексте песни; по сообщению Руфи Зерновой в кн. «Израиль и его окрестности» (1990), он вставлен А. Галичем.
145 Сухою бы я корочкой питалась.
146 Таганка, все ночи, полные огня,
Таганка, зачем сгубила ты меня?
Таганка, я твой бессменный арестант,
Погибли юность и талант
В твоих стенах.
«Таганка», тюремная песня
Первоначальный вариант песни появился до 1917 г.
147 Я о прошлом теперь не мечтаю,
И мне прошлого больше
не жаль.148 То ли дождик, то ли снег,
То ли будет, то ли нет.
Первоначальная форма: «Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет» (согласно воспоминаниям А. В. Кугеля «Листья с дерева»). Отд. изд. – Л., 1926, с. 162.
149 Трансвааль, Трансвааль, страна моя,
Горишь ты вся в огне!
Текст и мелодия восходят к песне «Бур и его сыновья» (слова Г. Галиной, муз. М. Губченко, 1899), но у Галиной цитируемых строк нет.
150 Тумбала, тумбала, тумбалалайка,
Тумбала, тумбала, тумбалала.
151 Ты беременна, но это временно.
«Ты беременна», песня группы «Fantasy» (2002)
152 Ты моряк, красивый сам собою,
Тебе от роду двадцать лет.
Полюби меня, моряк, душою,
Что ты скажешь мне в ответ?
По морям, по волнам —
Нынче здесь, завтра там.
Переработка куплетов из драмы В. Межевича «Артур, или Шестнадцать лет спустя» (1839). У Межевича было: «Я моряк… Хорош собою, / Мне лишь двадцать лет: / Полюби меня душою… / Что ж она в ответ? / По волнам, по морям, – / Нынче здесь, завтра там!» Песни рус. поэтов, 1:525.
153 У кошки четыре ноги,
Позади ее длинный хвост,
Но трогать ее не моги
За ее малый рост, малый рост.
Песенка приводится в повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика ШКИД» (1927; гл. «Спектакль»); широкую известность получила после экранизации повести (1966). Согласно Мих. Ардову, это четверостишие, в несколько иной редакции, написал Лев Никулин (1891–1967). Ардов М. Вокруг Ордынки // «Новый мир», 1999, № 6, с. 127.
Ср. также: «И слабого обидеть не моги!» (И. Крылов, басня «Лев и Комар», 1809).
154 Уж как пал туман на сине море.
Автор – предположительно Петр Семенович Львов.
155 Ух ты, ах ты, / Все мы космонавты!
156 Ходит птичка весело / По тропинке бедствий,
Не предвидя от сего / Никаких последствий.
157 Хочу такого, как Путин.
158 Цыпленок жареный, / Цыпленок пареный.
Цыпленки тоже хочут жить.