Bone Up
Шрифт:
После сегодняшнего картина катастрофы нарисовалась весьма животрепещущая и яркая.
– Какие у тебя планы на вечер, дорогой? – скрывая испуг крайней степени, спросила она.
Комментарий к Основы антропологии
http://vk.com/doyoubelieveinfaeries
Хештэг к главе #IDBIF_BU_ОА
========== Флористический анализ ==========
– Помнится, ты неровно дышишь к цветам, Бри.
– Как тонко, Шерлок, - фыркнула она и поджала губы, дабы не сказать больше. На них и так пялились самые болтливые сплетницы Лондона. Они отошли от первоначального шока и сейчас, жадные до деталей, ловили каждый жест, движение, слово, сказанное слишком громко. Только неопределенные слухи, пущенные этими болтушками, дадут повод для пересудов и создадут фурор на осеннем балу у Кавендишей, а если они расслышат что-то конкретное, чтобы со смаком пересказать, как милые бранятся… Бригита тяжело
– А как же «дорогой»? – Он упивался приближающимся взрывом.
– Скажи спасибо, что не употребила выражений покрепче. – Она соскочила со стула и потащила Холмса к выходу. Кто-то недавно проявлял небывалую инициативу в продвижении расследования. Бри остановилась на полпути к столику. С каких это пор она заняла почетную должность Уотсона? Услужливое воображение сразу нарисовало этих двоих у флориста за обсуждением белых букетиков. Да, миссис Хадсон однозначно одобрила бы. Настроение повысилось до отметки восприятия их «добровольного» сотрудничества как увлекательной авантюры в условиях географической недоступности других отношений. «Но когда его волновало мнение домоправительницы или простых смертных?» - тут же вклинился червячок сомнения, который, впрочем, не повлиял на позитивный настрой. – А нам самое время прощаться с прекрасными дамами, которые уже начали разносить радостную весть по всему Лондону. – Бри кивнула в сторону увлеченно строчащей сообщение Ви. – Миссия выполнена.
– И где вся твоя нежность любящей женщины и восхищение своим мужчиной? – прошептал Шерлок, притянув ее к себе. Только последние остатки чувства такта удержали любопытствующих от фотографий на телефон. – Что твои подруги подумают о наших отношениях? – спросил он, наклонившись ближе, Бригита заметно напряглась, тень улыбки скользнула по лицу Холмса.
– Не переживай, они создадут правильное общественное мнение, - Бри развернулась к нему лицом.
– И какие еще отношения могут быть с ненормальным, безразличным, самоуверенным, заносчивым, - она отчеканивала каждый эпитет, благо их было предостаточно, чтобы после исчерпывающей характеристики почувствовать себя гораздо легче, - выматывающим, невыносимым, не в меру прямолинейным…
– Ты тоже вряд ли обладаешь самым легким характером в мире, – отвесил он комплимент из комплиментов и улыбнулся, как-то до жути неправильно, слишком приторно. Или это все потому, что его обычные улыбки скорее напоминали усмешки, а сейчас она была более человечной? – Скажи «дофамин», потому что сейчас вылетит птичка.
Бри только подняла на него возмущенный взор, что, черт возьми, за птички с гормонами стресса, как он провел рукой по ее спине, остановившись на пояснице, и слегка подтолкнул к себе. Застигнутая врасплох, она поддалась, преодолевая последние несколько сантиметров стрессовой зоны до кинестетического контакта. «Ты бы еще все биохимическое оружие, приведенное в состояние боевой готовности, перечислила», - высмеяла она свои же систематизированные в лучших традициях науки действия, как самое главное из них уже и закончилось, оставив ощущение дразнящей незавершенности. Легкое мимолетное соприкосновение губ, и Бри уже не знает, чего ей хочется больше, разрядить накал страстей, возвращая поцелуй, или влепить пощечину, что не менее действенно, но слишком уж драматично. Она решает отступить, восстанавливая кризис прохладным воздухом на улице. Скомканное прощание, Мира отклоняется в сторону и подает отчаянные сигналы, прося героиню дня позвонить ей. Повод суматохи сияет самодовольством. Из последних сил Бри сдерживает себя, чтобы не подпортить ему настроение острым каблуком.
***
– Получилось весьма недурно, - уже в такси он решает продолжить светскую беседу. – И намного проще, чем я предполагал.
Бри опять выражает недовольство взглядом и сожалеет, что пирокинез – всего лишь миф. Он бы еще разбор полетов и допущенных ошибок устроил, а, может, у мистера Обходительность уже перспективный стратегический план имеется, который нужно обсудить, пока время в дороге уходит впустую.
– Передай это Дэйву, - вырывается у Бригиты, и она понимает, что какие-то полчаса назад исключила немаловажный элемент уравнения, принимая решение под давлением глупого иррационального страха. Так держать! Страна, славящаяся своей отстраненно-холодной манерой светского обхождения, действует на нее в диаметрально противоположном ключе.
– Дэйв – это тот несчастный, которого ты бросила в погоне за выгодным предложением?
– Шерлок, который давит на совесть? Это что-то новенькое. Не бросала я его, мы вместе обсудили все и решили,
что было бы смешно отказаться от предложения, которое способствует как моей академической карьере, так и практическим изысканиям. Это было рациональное решение, а теперь ты подбиваешь меня на всякие глупости. Кто бы мог подумать!– Что я на такое способен?
– Нет, что я поведусь, как маленькая. А ведь я даже не знаю почему. Ты мастерски сбиваешь с толку. И объясняй теперь, как я ввязалась в авантюру, если сама не могу восстановить причинно-следственную связь, - размышляя вслух, Бри не заметила на себе его заинтересованный насмешливый взгляд, а очнулась лишь тогда, когда Шерлок начал сотрясаться от еле сдерживаемого смеха. – Не смей, - пригрозила она, ткнув его пальцем в ребра. – Раз уж вывел меня из себя, то, будь добр, терпи все обильные словоизлияния достойно. И, может быть, в самом конце я позволю тебе отыграться снисходительным комментарием.
***
Флористические изыскания шли по четко разработанному плану, в который Холмс, как всегда вежливо и проявляя уважение к собеседнику, посвятил ее по дороге. Он перебил монолог Бригиты, где-то между тем, как она рассказывала, какой Дэйв великолепно образованный и выдающийся нейрохирург, что, по-видимому, в шкале ценностей Гринвуд занимало куда более важное место, чем обычные личностные характеристики и заменяло «милый», «добрый», «внимательный» в качестве прилагательных, указывающих на степень оказываемой симпатии.
Когда Холмс представил ей сценарий спектакля в пяти действиях (именно столько флористов им предстояло навестить) Бригита поняла, что с Джоном такой номер не прошел бы. Они безуспешно разыгрывали сценарий: терпеливый парень и его не особо умная подружка из тех, которые «милый, хочу». И милый расшибается в лепешку, лишь бы больше не слышать ее скулежа.
Да, «белые симпатичные цветочки, похожие на корону» у них имелись, чего, благодаря предварительной работе Шерлока, доказывать и не требовалось, но все, как один разводили руками, когда Бри принималась в расплывчатых выражениях объяснять, какой букет она видела у друзей, но постеснялась спросить имя мастера. Они предлагали массу вариантов оформления и уверяли, что подберут комбинации намного лучше и интереснее, но недовольная клиентка лишь фыркала и покидала помещение, а бедный измученный парень просил извинить свою подругу и следовал за ней.
Раз они даже подумали, что им повезло. Тайну беленького цветочка разгадали сходу и даже сказали где, скорее всего, они увидели букет. Но ответ расстроил надежды на след: Кавендиши решили оформить лилиями осенний бал.
– Помолвки? – спросила Бригита, когда они покинули последний магазин, таким тоном, будто имела в виду «Ты совсем из ума выжил, Холмс?».
– Я сказал то, что она ожидала услышать. Цветочницы такие сентиментальные. Сама же видела, как охотно она помогла нам, когда я поделился с ней душещипательной историей. В любом случае мы остались ни с чем.
– Кроме того, что аллерген – не цветы, - напомнила Бри. – Это значит, что где-то в твоих пробирочках с места преступления есть таинственное вещество, которое может указать на происхождение букета.
Комментарий к Флористический анализ
http://vk.com/doyoubelieveinfaeries
Хештэг к главе #IDBIF_BU_ФА
========== Профессиональный аллерген ==========
Бригита с ногами умостилась в кресле у окна и погрузилась в томик Пруста, благочестивое семейство Гринвуд одобрило бы столь высокоинтеллектуальное занятие выходного дня. Она хмыкнула очередной мысли, отвлекавшей от повествования. Уже полчаса стройные, изобилующие художествами предложения француза разбегались кто куда под натиском всевозможных отвлеченных размышлений и ассоциаций. Пассажи с городскими пейзажами походили на город за окном, современный, но такой древний, с налетом размеренности и снобизма. Отношения в кругу аристократии напоминали о мелочных интригах современного английского высшего света, ее возвращение в который безжалостно приближалось. До осеннего бала у Кавендишей осталась какая-то неделя. А изобилие цветов разных сортов, размеров и оттенков возвращало ее к лилиям для Лили-Энн.
Страница за страницей она теряла интерес к роману все больше, предложения приходилось перечитывать снова и снова, а между ними возникали лирические отступления из ее собственной жизни, детали расследования. И что это? Да, фирменное «Скууучно» от Шерлока Холмса. С каких пор? Вся ее природа, рациональность, тяга к порядку, с таким трудом воспитанная, восстали против пагубных влияний консультирующего детектива. Она подавила это маленькое слово в зародыше, убеждая себя в необходимости спокойного выходного перед очередной стрессовой неделей, и вновь окунулась в поиск утраченного времени.