Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак по расчету (Удобный брак)
Шрифт:

– Ради Бога, отойдите! А то его удар хватит!

– Минутку, - сказал сэр Роланд. Он сдвинул свою отвратительную шляпу и наклонился к окну экипажа:

– Не имею чести знать вашего имени, сэр, но у вас пара чудных коренных. Я ищу как раз такую.

Пожилой господин в ярости закричал:

– Наглец! Хочешь увести моих лошадей! Форейтор! Приказываю, гони!

– Нет, нет! Уверяю вас, вы ошибаетесь!
– сконфуженно возразил сэр Роланд.

Капитан Эрон оттащил его в сторону.

– Пошли отсюда, - сказал он, - вы всех

нас погубите, безумец!

Сэр Роланд позволил увести себя.

– Какая жалость, - сказал он, огорченно качая головой.
– Еще ни разу не встречал человека с таким тяжелым характером.

– Какого же черта он мог знать, что ты собираешься покупать у него лошадей? И потом, у нас на это нет времени. Надо поскорее вернуться в засаду.

Капитан Эрон смотрел вслед удалявшемуся фаэтону.

– Помяните мое слово, Пелхэм, он расскажет обо всем в Хаунслоу.

– Ну и пусть, - сказал виконт.
– Он не пошлет за нами полицию, ведь мы ничего не взяли!

– Ни капельки, - мрачно проворчал Хоукинс.
– А ведь у него под сиденьем был такой аппетитный сундучок! Чтоб я еще когда-нибудь связался с такими, как вы!

– Перестань, - сказал виконт.
– У того, кто нам нужен, можешь забрать все, gb. угодно, но никого другого не грабь, пока ты со мной!

Они снова поднялись на холм и сошли с лошадей.

– Если я все это выдержу, то, наверное, займусь - как это называется? конокрадством. Не думал, что это так легко, - сказал капитан Эрон.

– Мне не нравится одежда, - проворчал виконт.
– В ней чертовски жарко!

Сэр Роланд вздохнул.

– Прекрасные коренные!
– мечтательно сказал он. Было уже далеко за полдень. Прогромыхал еще один фургон, сопровождаемый тремя всадниками, и дилижанс.

– Не могли же мы пропустить нашего приятеля, верно?
– забеспокоился виконт.

– Единственное, что мы пропустили, так это наш обед, - ответил капитан Эрон, посмотрев на свои часы.
– Уже три, а я в пять обедаю на Саут-стрит.

– У моей матери, да?
– спросил виконт.
– Так вот, предупреждаю, повар там отвратительный, Эдвард. Я его терпеть не могу. Кстати, это одна из причин, почему я снимаю квартиру. Что такое, Хоукинс?

– По дороге движется фаэтон, - сказал мистер Хоукинс.
– Надеюсь, тот самый, - добавил он.

Когда экипаж приблизился настолько, что его можно было уже разглядеть, виконт сказал:

– Ну, Пом, похоже, это наш!

Маневр, так хорошо удавшийся с первым фаэтоном, и на этот раз прошел с успехом. Форейторы, испуганные тем, что их окружают четверо налетчиков, поспешно ретировались.

Капитан Эрон обстрелял их из своего пистолета, а виконт подскакал к экипажу и закричал с угрозой в голосе:

– Кошелек или жизнь! А ну, вылезай! В фаэтоне находились два господина.

Тот, что помоложе, быстро достал свой пистолет. Второй положил руку на его запястье.

– Не стреляй, мой дорогой мальчик, - спокойно сказал он.
– Я бы

предпочел, чтобы ты этого не делал.

Виконт быстро опустил пистолет и издал невнятное восклицание.

– Снова ошибся!
– негодуя, пробурчал мистер Хоукинс. Из фаэтона неторопливо вышел эрл Рул. Его спокойный взгляд остановился на лошади виконта.

– И что же ты хочешь взять из моего кошелька, Пелхэм?
– невозмутимо спросил он.

Глава 21

Около четырех часов дня в дверь загородного дома эрла Рула кто-то громко постучал. Горация, направлявшаяся в свою комнату, чтобы переодеться, замерла на месте и побледнела. Когда мажордом открыл дверь и она увидела на пороге тяжело дышащего сэра Роланда Поммроя, она вскрикнула и опрометью кинулась к нему.

– Боже мой, ч-что произошло?
– воскликнула она. Сэр Роланд вежливо поклонился.

– Прошу извинить, мадам! Позвольте сказать вам два слова наедине!

– Да, да, к-конечно!
– сказала Горация и втянула его в библиотеку. Кто-то уб-бит? Н-не Пелхэм? Только не П-Пелхэм, надеюсь?

– Нет, мадам, он жив, клянусь честью! Пел очень хотел, чтобы я вас тотчас же оповестил. У нас нет ни минуты лишней!

– Ну говорите же!
– нетерпеливо воскликнула Горация.
– Вы нашли ЛЛетбриджа?

– Не Летбриджа, мадам! Рула!
– сказал сэр Роланд, промокая платком вспотевший лоб.

– Рула?
– испуганно воскликнула Горация.

– Именно так, мадам.

– В-вы, надеюсь, н-не стали задерживать Рула?
– задыхаясь от волнения, спросила она.

– Очень неловко получилось, - смущенно сказал сэр Роланд.

– Он уз-знал вас?

– Глубоко сожалею, мадам. Он узнал лошадь Пела. Горация пришла в отчаяние.

– О, какое несчастье! Что он с-сказал? Что он п-подумал? Что могло заставить его т-так быстро вернуться домой?

– Умоляю вас, не расстраивайтесь так, мадам. Пел уже все уладил.

– Н-но как он мог все уладить?
– спросила Горация.

– Уверяю вашу светлость, ничего нет проще. Сказал ему, что это было пари.

– И он п-поверил?
– округлив глаза, спросила Горация.

– Конечно!
– сказал сэр Роланд.
– Виконт извинился и сказал, что принял его фаэтон за другой. Правдоподобная история, почему бы и нет? Но Пел подумал, что вам следовало бы знать, что ваш муж возвращается.

– О да, конечно!
– сказала она.
– Но Л-Летбридж? Моя б-брошка?

Сэр Роланд убрал свой платок.

– Не можем отыскать и следа этого типа. Пел и Эрон ждут его вместе с Хоукинсом. Надо сообщить леди Уинвуд. Эрон не сможет приехать обедать на Саутстрит. Он должен остановить Летбриджа, понимаете? Умоляю, не расстраивайтесь!

Уверяю вас, брошь будет найдена. Рул ни о чем не подозревает, ни о чем, мадам!

Горацию трясло от страха.

– Я боюсь встречи с ним!
– простонала она. Сэр Роланд, видя, что она вотвот расплачется, поспешил к двери.

Поделиться с друзьями: