Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Несчастный Бенджаминъ доставленъ былъ изъ В?ны подъ строгимъ карауломъ и находился теперь на скамь? подсудимыхъ. Возл? него, въ качеств? соучастника, стоялъ Смайлеръ, высокій, массивный, некрасивый, но р?шительнаго вида мошенникъ, искусный взламывать замки, одаренный громадною силою и коротко изв?стный полиціи, съ которой в?дался не разъ съ-т?хъ-поръ, какъ взялся за свое ремесло л?тъ пятнадцать назадъ. Да онъ, по правд? сказать, и за долго до того былъ знакомъ съ полиціею. Насколько онъ могъ себя запомнить, всегда знавалъ ее. Только любительская д?ятельность его д?тскихъ л?тъ теперь уже не шла въ зачетъ. Въ посл?дніе пятнадцать л?тъ его біографія писалась со всею точностью, какой заслуживали подвиги великаго челов?ка. Изъ этихъ ста-восьмидесяти м?сяцевъ онъ провелъ сто въ тюрьм? и подвергся двадцати-тремъ приговорамъ. Онъ уже становился старъ -- для вора -- и пріятели его полагали, что онъ скоро поселится навсегда въ какомъ-нибудь уединенномъ уголк?. Бенджаминъ

смотр?лъ почтеннымъ, пожилымъ челов?комъ л?тъ пятидесяти, съ легкою прос?дью и въ превосходномъ черномъ костюм?. Видомъ своимъ онъ всячески старался выказать изумленіе, что очутился на такомъ м?ст? и въ такой компаніи. Онъ то и д?ло говорилъ съ своимъ стряпчимъ и т?мъ адвокатомъ, который долженъ былъ излагать, почему онъ не подлежитъ суду. Вообще онъ все время былъ въ волненіи. Смайлеръ, напротивъ, какъ дома. Онъ очень хорошо понималъ свое положеніе и не раскрывалъ рта. Онъ стоялъ прямо, какъ столбъ, гляд?лъ на судью, не отводя глазъ, и не облокачивался даже ни разу на перила во вс? четыре часа, пока длилось разбирательство. Только когда пріятель его, Билли Канъ, разод?тый въ пухъ и прахъ, спокойный и мягкій, какъ онъ вид?лъ его однажды въ трактир? "Восходящее Солнце" въ Микской улиц?, введенъ былъ въ присутствіе дать показаніе противъ него, Смайлеръ бросилъ на него взглядъ, въ которомъ очевидно для вс?хъ присутствующихъ заключалась угроза кровавой отплаты. Но Билли зналъ выгоду своего положенія и только съ улыбкой кивнулъ головой своему старому товарищу. Тотъ былъ гораздо сильн?е его и над?ленъ многими преимуществами; по взявъ все въ соображеніе, его старый-то товарищъ, пожалуй, оказался наимен?е см?тливымъ изъ двухъ воровъ. Такъ поняли зрители улыбку Билли.

Обстоятельства д?ла изложилъ очень коротко и ясно аторней. Все ум?стилось бы въ ор?ховой скорлупк?, заявилъ онъ, еслибъ воровство, произведенное предъ т?мъ въ Карлейл?, не усложнило вопроса. Не трудно бы доказать виновность подсудимыхъ и въ этомъ проступк?, но сочли лучшимъ ограничиться однимъ обвиненіемъ въ краж?, учиненной въ Гертфордской улиц?. Онъ коснулся того, что произошло въ Карлейл?, только для поясненія, но зам?тилъ, что вс? его слова могутъ быть подкр?плены доказательствами. Потомъ онъ изложилъ все, что изв?стно читателю о жел?зномъ сундучк?. Брилліантовъ тамъ не оказалось, сказалъ онъ, и за т?мъ посл?довала исторія Лиззи; но передалъ онъ ее съ величайшей пощадою. Во все это время Лиззи сид?ла подъ вуалью въ отд?льной комнат? и ни слова не слыхала изъ того, что говорилось. Между т?мъ аторней приступилъ къ краж? въ Гертфордской улиц?. Онъ докажетъ, говорилъ онъ, показаніемъ самой лэди Юстэсъ, что брилліанты лежали у нея въ замкнутой письменной шкатулк?, хотя вс? ея знакомые и друзья полагали, что они были взяты въ Карлейл?, и онъ докажетъ кром? того показаніемъ соучастниковъ, что брилліанты были украдены двумя людьми -- младшимъ изъ подсудимыхъ и свид?телемъ, который будетъ приведенъ -- что ожерелье было передано этими двумя людьми старшему изъ подсудимыхъ, и тотъ далъ имъ изв?стную сумму денегъ за исполненныя ими. два воровства. Много еще говорилъ аторней, но для читателя, которому все изв?стно, это было бы третье повтореніе одного и того же. Заключилъ онъ т?мъ, что прежде всего предлагаетъ спросить лэди Юстэсъ, у которой находились брилліанты, когда ихъ украли. Фрэнкъ Грейстокъ вышелъ при этихъ словахъ изъ присутствія и вскор? возвратился, ведя б?дную Лиззи подъ руку.

Ее провели къ креслу и посл? того, какъ она приняла присягу, пригласили с?сть. Но ее попросили поднять вуаль, которую она было опустила, какъ скоро приложилась къ евангелію. Первый вопросъ ей предложили очень легкій. Помнитъ ли она ночь въ Карлейл?? Не разскажетъ ли она, что произошло въ эту ночь? Когда украли сундучокъ, находились ли въ немъ брилліанты? Н?тъ, она вынула ихъ для безопасности и положила къ себ? подъ подушку. Тутъ настала горькая минута, когда ей пришлось сознаться въ ложномъ показаніи подъ присягой предъ судьею въ Карлейл?; но и это даже прошло какъ-то легко. Судья сд?лалъ ей одинъ строгій вопросъ:

– - Неужели, лэди Юстэсъ, вы дали тогда ложное показаніе, зная, что оно ложно?

– - Я находилась въ такомъ положеніи отъ испуга, что сама не знала, что говорю! воскликнула Лиззи и залилась слезами, протянувъ къ судь? сложенныя руки съ умоляющимъ видомъ.

Съ этой минуты судья былъ на ея сторон?
– - и публика тоже. Б?дное, несв?дущее, измученное молодое созданіе -- и такая красавица! Таково было общее впечатл?ніе. Но она еще не попала въ руки адвоката, защитника Бенджамина. Потомъ Лиззи разсказала все, что ей было изв?стно о другомъ воровств?. Она конечно не заявляла при допрос?, чтобъ у нея украдены были брилліанты. Она также не упоминала о брилліантахъ въ списк? украденныхъ у нея вещей. Не упоминала она потому, что считала ихъ своею собственностью и предпочла потерять скор?е ч?мъ снова поднимать исторію о покраж? въ Карлейл?. Такъ показала она предъ судомъ, зат?мъ предоставили право разспрашивать ее очень ученому и очень искусному адвокату, котораго

Бенджаминъ взялъ защищать его -- или в?рн?е, изложить причины, почему его совс?мъ не сл?довало привлекать къ суду.

Надо сознаться, что Лиззи вынесла отъ него часть того наказанія, которое несомн?нно заслуживала. Этотъ тонкій и ученый господинъ принялъ въ настоящемъ случа? самый добродушный и сладкій голосъ, которымъ когда-либо говорилъ англійскій адвокатъ. Онъ обратился къ лэди Юстэсъ въ самыхъ мягкихъ выраженіяхъ, точно-будто едва осм?ливался говорить съ женщиной, стоящей такъ высоко по богатству, званію и красот?; т?мъ не мен?е онъ сд?лалъ ей н?сколько очень тяжелыхъ вопросовъ. "Такъ ли онъ понялъ, что она добровольно давала показаніе въ суд? въ Карлейл? съ ц?лью сод?йствовать полиціи въ поимк? изв?стныхъ людей за покражу изв?стныхъ драгоц?нныхъ камней, зная между т?мъ, что драгоц?нные камни эти находятся у нея самой?"

Пораженная р?зкой противоположностью между сладкимъ голосомъ и грубымъ вопросомъ, Лиззи не могла никакъ понять его и онъ трижды повторилъ вопросъ, придавая своему голосу все бол?е и бол?е сладкозвучія.

– - Такъ, отв?тила наконецъ Лиззи.

– - Такъ?

– - Да, такъ, повторила Лиззи.

– - И вы, ваше сіятельство, заставили кумберландскую полицію гоняться за мнимыми ворами брилліантовъ, которые находились въ вашихъ рукахъ, когда вы давали это показаніе подъ присягой?

– - Да.

– - И вы знали, ваше сіятельство, что показываете неправду?

– - Знала.

– - И полиція отыскивала, этихъ людей въ-теченіе н?сколькихъ нед?ль?

– - Отыскивала.

– - Основываясь на вашемъ показаніи?

– - На моемъ, сквозь слезы произнесла Лиззи.

– - И вы все время знали, ваше сіятельство, что эти б?дные люди неповинны въ краж? вашихъ брилліантовъ?

– - Но они украли сундучокъ, возразила Лиззи опять сквозь слезы.

– - Разум?ется, кто-нибудь взялъ жел?зный сундучокъ изъ комнаты вашего сіятельства, но вы показали подъ присягой, что украдены были брилліанты. Если не ошибаюсь, на васъ въ то время былъ предъявленъ искъ по поводу этихъ брилліантовъ, на которые другія лица заявляли права?

– - Это правда

– - И лица эти прекратили искъ, какъ скоро услыхали, что брилліанты украдены?

При всей его вкрадчивой кротости, онъ довелъ Лиззи чуть-что не до обморока. Ей казалось, что вопросамъ конца не будетъ. Напрасно судья ставилъ на видъ ученому мужу, что лэди Юстэсъ неоднократно сознавалась въ своемъ ложномъ показаніи, какъ въ Карлейл?, такъ и въ Лондон?. Защитникъ Бенджамина настаивалъ на однихъ и т?хъ же вопросахъ, все раскапывая д?ло въ Карлейл? и почти вовсе не упоминая о второй краж? въ Гертфордской улиц?. Онъ задался ц?лью такъ обставить вопросъ, какъ-будто Лиззи сама устроила это воровство, чтобъ провести Кэмпердауна, и что лордъ Джорджъ Карутэрсъ былъ ея соучастникомъ. Онъ даже спросилъ ее почти шепотомъ и съ сладчайшею улыбкой, не выходитъ ли она замужъ за лорда Джорджа. Когда Лиззи отв?тила отрицательно, онъ все-таки выразилъ мысль, что этотъ бракъ в?роятно впереди. Тутъ Фрэнкъ Грэйстокъ обратился къ судь? съ просьбою оградить лэди Юстэсъ отъ такой безполезной пошлости и въ суд? произошла сцена. Лиззи эта сцена была непріятна, но она отвлекла отъ нея вниманіе публики, которой, разум?ется, очень было забавно слышать, какъ два адвоката перекидывались крупными словами.

Лэди Юстэсъ была вынуждена оставаться въ отд?льной комнат? во все время, пока допрашивали Пэшенсъ Крабстикъ и Кана, но слышать она не могла ничего. Пэшенсъ оказалась самою закосн?лою и неподатливою свид?тельницей; она никакъ не хот?ла высказывать что-либо дурное о себ? и относительно этого не заслуживала всего хорошаго, что ей выпало на долю. Но Билли Канъ былъ обворожителенъ любезенъ, сообщителенъ и точенъ. Его нич?мъ нельзя было сбить. Опытный и св?дущій адвокатъ попытался-было истерзать его на части, однако ничего съ нимъ сд?лать не могъ. На вопросъ, не былъ ли онъ воромъ по ремеслу ц?лыхъ десять л?тъ, онъ отв?тилъ:

– - Десять или дв?надцать.

Разв? онъ ожидаетъ, чтобъ какіе-нибудь присяжные пов?рили его показанію подъ присягой? обратился къ нему адвокатъ со вторымъ вопросомъ..

– - Только въ такомъ случа?, когда оно вполн? будетъ подтверждено.

– - Можете ли вы взглянуть прямо въ лицо этому челов?ку -- который во всякомъ случа? честн?е васъ? воскликнулъ адвокатъ съ па?осомъ.

– - Кажется, могу, отв?тилъ Билли, и такъ улыбнулся Смайлеру, что зала суда огласилась неудержимымъ хохотомъ.

Оба обвиненные были преданы уголовному суду и Лиззи Юстэсъ обязали, подъ опасеніемъ изв?стнаго наказанія, явиться по требованію и снова дать свое показаніе.

– - Я радъ, что это кончено, сказалъ Фрэнкъ, прощаясь съ нею у двери передней мистрисъ Карбункль.

– - О Фрэнкъ, дорогой Фрэнкъ! что было бы со мною безъ васъ?

Глава LXXV.

ЛОРДЪ ДЖОРЖЪ ВЫСКАЗЫВАЕТСЯ.

<
Поделиться с друзьями: