Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Въ образ? и состав? нашей организаціи, въ нашей плоти и костяхъ есть только одинъ челов?къ -- мужчина или женщина, съ перев?сомъ къ добру или злу, поведеніе которыхъ во всякихъ непредвид?нныхъ обстоятельствахъ можетъ быть предсказано довольно в?рно всякимъ, кто знаетъ этого мужчину или эту женщину. Такіе люди просты, единообразны, и можетъ быть, вообще посл?довательны. Они идутъ по прямой линіи, сообразно съ изв?стными установленными инстинктами или правилами, и сегодня будутъ таковы, какъ вчера, а завтра таковы, какъ сегодня. Лэди Юстэсъ была такова; такова была и Люси Морисъ. Съ характерами противоположными какъ два полюса, каждая изъ нихъ представляла одну сущность, и сомн?ваться или ошибаться въ сужденіи о будущемъ поведеніи каждой изъ нихъ можно было только по недостаточному знанію ихъ натуры. Но есть челов?ческія существа, которыя хотя единичны т?ломъ, двойственны по характеру, въ груди которыхъ не только зло в?чно борется съ добромъ, но для которыхъ зло иногда бываетъ ужасно отвратительно, а иногда вовсе неотвратительно. Можно сказать, что когда сатана захватитъ такихъ

людей, то освободившись отъ него, они отпрянутъ къ доброд?тельнымъ нам?реніямъ и къ полн?йшей любви ко всему хорошему или благородному. Такіе мужчины -- или женщины -- едва ли способны унизить себя пошлыми пороками. Они не будутъ ни плутами, ни ворами, ни пьяницами -- можетъ быть, не будутъ и лжецами, но честолюбіе, развратъ, потворство своимъ страстямъ, гордость и алчность могутъ овлад?ть ими и, сообразно расположенію ихъ духа, могутъ казаться имъ доброд?телями, а не пороками. Такимъ челов?комъ былъ Фрэнкъ Грейстокъ, который былъ способенъ гулять по берегамъ спокойнаго, наполненнаго форелью Боба въ Бобсборо, хлестать по вод? своею тростью, говоря себ?, что св?тъ, потерянный для любви, будетъ также потерянъ и для хорошей ц?ли, и который могъ также стоять засунувъ руки въ карманы панталонъ и смотр?ть на мостовую въ окрестностяхъ Вестминстера и клясться, что онъ выиграетъ игру, чего бы это ни стоило его сердцу. Каковъ долженъ быть мужчина, который позволитъ какому-нибудь неопред?ленному чувству -- внутреннему недугу, который онъ называетъ страстью, и не можетъ анализировать, какому-нибудь желанію, происходящему отъ инстинкта, а не отъ разсудка -- вредить вс?мъ планамъ его разума, вс?мъ усиліямъ, которыя онъ употребилъ для достиженія своей ц?ли. Обстоятельства привели его на такую стезю жизни, для которой средствъ его было недостаточно, но которую онъ считалъ самой благородной и мужественной стезей. Если онъ останется в?ренъ себ?
– - и той истин?, которая казалась ему въ эту минуту, самой правдивой изъ вс?хъ истинъ -- онъ могъ достигнуть самыхъ крайнихъ границъ честолюбія. Онъ могъ жить съ самыми знатными, съ самыми образованными и съ первыми красавицами, онъ можетъ своимъ умомъ руководить національными сов?тами и составить себ? имя, о которомъ будутъ вспоминать въ его отечеств? и читать въ историческихъ л?тописяхъ въ посл?дующихъ в?кахъ. Но для этого онъ долженъ идти по этой стез? осторожно. Онъ, находящійся въ ст?сненныхъ обстоятельствахъ, уже над?лавшій долговъ, не им?ющій въ виду никакого насл?дства, принужденъ жить, и жить будто бы въ достатк?, между т?ми, которые родились богатыми людьми. А онъ такъ искусно учился образу жизни богачей, что почти разучился, какъ жить въ достатк? между б?дными.

Но разв? онъ шелъ осторожно по своей стез?, когда съ?здилъ въ Ричмондъ, а потомъ, сидя въ своей темной контор?, написалъ письмо, составившее счастье Люси Морисъ? Надо признаться, что онъ д?йствительно любилъ эту д?вушку -- что онъ былъ способенъ къ сильному чувству. Она была не красавица -- даже едва ли хорошенькая, мала, наружности почти незначительной, не им?ла ни копейки и была гувернантка. Онъ часто спрашивалъ себя, ч?мъ она поб?дила его. На ней всегда было св?тлое с?рое платье, с?рыя ленточки -- она никогда нарядно не од?валась. Она была образована, образована очень хорошо, но большихъ талантовъ не им?ла. Она не п?ніемъ пл?нила его сердце, не игрою на арф? восхитила его. Даже на слова она была скупа, повидимому, любя бол?е слушать ч?мъ говорить; она была смиреннымъ созданьицемъ на видъ -- о ней можно было сказать, что она считаетъ себя на м?ст?, оставаясь на заднемъ план?, а между-т?мъ онъ разузналъ ее и понялъ. Онъ распозналъ сокровище и очень желалъ обладать имъ. Онъ признался себ?, что еслибъ блескъ и честолюбіе можно было отложить, то это маленькое созданьице составило бы для него весь міръ. Когда онъ сид?лъ въ суд? или въ парламент?, терп?ливо ожидая своей очереди и небрежно прислушиваясь къ напыщеннымъ р?чамъ адвокатовъ или политиковъ, онъ думалъ о блеск? глазъ Люси, о ямочк? на ея подбородк?, о линіяхъ ея губъ, которыя ум?ли говорить такъ краснор?чиво, хотя краткими словами. Занимать высокое м?сто между своими соотечественниками и вм?ст? съ т?мъ жениться на Люси Морисъ -- вотъ что было его честолюбіемъ. Теперь онъ выбралъ себ? путь и она дала слово быть его женой.

Когда онъ думалъ объ этомъ посл? того, какъ это сд?лалось, онъ не былъ совершенно счастливъ и доволенъ. Онъ чувствовалъ, что онъ связалъ себя -- сд?лалъ себя неспособнымъ къ б?гу, такъ сказать, привязавъ камень къ своей ног?. Онъ сд?лалъ ей предложеніе и непрем?нно долженъ жениться на ней тотчасъ, или по-крайней-м?р?, очень скоро, потому что у ней не было другого дома, кром? того, который онъ предлагалъ ей. Онъ зналъ такъ же хорошо, какъ и лэди Фонъ, что Люси не можетъ поступить въ другой домъ гувернанткой; онъ зналъ также, что ей не сл?дуетъ оставаться въ дом? лэди Фонъ часомъ дол?е, того, нежели она нужна. Онъ тотчасъ долженъ перем?нить свой образъ жизни, отказаться отъ своихъ роскошныхъ комнатъ въ Гросвенор?, нанять гд?-нибудь небольшой домикъ, в?роятно по близости Швейцарскаго Котэджа, ?здить въ контору по жел?зной дорог? и, по всей в?роятности, совс?мъ отказаться отъ парламента. Онъ не зналъ нав?рно, предписываетъ ли ему сов?сть тотчасъ дать объ этомъ знать бобсбороскимъ избирателямъ.

Размышляя такимъ образомъ, подъ вліяніемъ промежуточныхъ дурныхъ побужденій, почти сердись на себя за то, что говорилъ такъ откровенно или, лучше сказать, написалъ, и можетъ быть, думая о Лиззи и ея красот? бол?е, ч?мъ бы сл?довало, онъ въ три нед?ли только одинъ разъ съ?здилъ въ замокъ Фонъ. Потомъ вдругъ, въ одинъ день, когда

у него не было работы, онъ р?шился по?хать туда. Дни были еще длинные и онъ не поцеремонился явиться къ лэди Фонъ въ девятомъ часу вечера. Вс? сид?ли за чаемъ и его приняли ласково. Люси, когда доложили о немъ, тотчасъ встала и встр?тила его почти въ дверяхъ, сверкая радостной слезой въ глазахъ, съ такимъ выраженіемъ въ лиц? и съ такой любовью въ обращеніи, что онъ на минуту почувствовалъ уб?жденіе, что маленькій домикъ возл? Швейцарскаго Котэджа будетъ для него раемъ на земл?. Заговорила ли она съ нимъ, онъ не слыхалъ, но рука ея лежала въ его рук?, прохладная и мягкая, почти дрожа отъ его пожатія, но съ чистосердечной и честной любовью, не вырываясь отъ него. Ея радостная встр?ча тотчасъ сказала ему, что у нея не было недовольныхъ мыслей, зач?мъ онъ такъ долго не прі?зжалъ. Вид?ть его было для нея великой радостью; но для нея былъ радостенъ каждый часъ ея жизни, такъ-какъ она знала, что онъ любитъ ее.

Лэди Фонъ была любезна, д?вицы радушны и Фрэнку было очень пріятно сид?ть между вс?ми этими женщинами за чайнымъ столомъ. Ни слова не было сказано о Лиззи Юстэсъ. Лэди Фонъ говорила о парламент? и выразила сожал?ніе къ б?дному жениху, который былъ такъ связанъ обязанностями къ своей родин?, что могъ вид?ться съ своей нев?стой только разъ въ дв? нед?ли.

– - Но въ сл?дующемъ м?сяц? настанетъ пріятное время, сказала она:-- потому что теперь іюль. И хотя д?вицы не могутъ предъявлять свои права, то за то ихъ предъявятъ тетерева.

– - Не парламентъ распоряжается мною деспотически, лэди Фонъ, отв?тилъ Фрэнкъ: -- а необходимость ежедневно зарабатывать пропитаніе въ пот? лица. Челов?къ, который долженъ сид?ть ц?лый день въ зал? суда, долженъ по ночамъ -- и во всякое время, какое можетъ уловить -- прочитывать вв?ренныя ему д?ла.

– - Но тетерева могутъ остановить всякую работу, сказала лэди Фонъ.-- Садовникъ сказалъ мн? сейчасъ, что и онъ хочетъ отлучиться дня на два въ август?. Я не сомн?ваюсь, что онъ отправляется на охоту. А вы по?дете на охоту, мистеръ Грейстокъ?

Фрэнкъ Грейстокъ самъ еще не зналъ, по?детъ онъ или н?тъ. Айрширская охота считалась не самою лучшею въ Шотландіи, но все-таки въ Айршир? была охота за тетеревами, и охота на горахъ въ Портрэ считалась не самою худшею въ той сторон?. Замокъ Портрэ стоитъ надъ моремъ, но его окружаютъ дикія окрестности, простирающіяся далеко во внутренность земли, и Лиззи Юстэсъ съ большою гордостью говорила о "своей охот?".

Въ начал? весны настоящаго года она пригласила кузена Фрэнка охотиться въ наступающемъ сезон?
– - и онъ принялъ ея предложеніе.

– - Я в?роятно буду за границей, сказала она: -- но вы можете пом?ститься въ старомъ замк?.

Она сд?лала это предложеніе Фрэнку какъ брату и онъ сказалъ, что прі?детъ нед?ли на дв? не въ замокъ, а въ маленькій домикъ, отстоявшій на н?сколько миль отъ моря, о которомъ Лиззи сказала ему, когда онъ отказался отъ замка.

Когда это приглашеніе было сд?лано, Лиззи не была еще помолвлена съ лордомъ Фономъ. Посл? того дня чрезъ два она напомнила Фрэнку объ этомъ.

– - А его сіятельство будетъ тамъ? спросилъ онъ см?ясь.

– - Конечно н?тъ, отв?тила Лиззи серіозно.

Тутъ она объяснила, что ея нам?реніе ?хать за границу было отм?нено по обстоятельствамъ. Она им?ла нам?реніе сама по?хать въ Портрэ.

– - Я не могу пригласить васъ поселиться въ замк?, сказала она см?ясь: -- но даже Отелло не сталъ бы придираться, что двоюродный братъ живетъ въ маленькомъ коттэдж? за столько миль.

Фрэнку не шло намекать, какія соображенія могутъ прійти въ голову современнаго Отелло, но посл? н?которой нер?шимости онъ об?щалъ по?хать. Онъ далъ слово одному изъ своихъ друзей по?хать съ нимъ на эту охоту и ему хот?лось сдержать свое слово. Но все-таки онъ думалъ, что ему сл?дуетъ изб?гать Портрэ. Онъ им?лъ нам?реніе поддерживать свою кузину, пока можетъ д?лать это честно, но не совс?мъ еще р?шился держать ея сторону и въ хорошемъ и дурномъ. Онъ не желаетъ сд?латься изв?стнымъ какъ ея защитникъ, а между т?мъ чувствовалъ, что будетъ къ этому принужденъ. Онъ предвид?лъ опасность и поэтому не р?шался ?хать въ Шотландію.

– - Право не знаю, по?ду или н?тъ, сказалъ Фрэнкъ -- и почти почувствовалъ, что онъ красн?етъ.

– - Я над?юсь, что вы по?дете, сказала Люси: -- когда работаешь ц?лый день и почти всю ночь, сл?дуетъ непрем?нно пользоваться св?жимъ воздухомъ гд? только можно.

– - Можно найти хорошій воздухъ и безъ по?здки въ Шотландію, сказала лэди Фонъ, которая жила въ прекрасномъ дом? въ Ричмонд?, но им?я такъ много дочерей, не им?ла средствъ на осеннія по?здки.

Фоны жили въ замк? Фонъ круглый годъ и поэтому лэди Фонъ думала, что и въ Англіи можно найти воздухъ достаточно хорошій и для здоровья, и для развлеченій.

– - Это не одно и то же, сказала Люси: -- по-крайней-м?р? для мужчины.

Посл? этого ей позволили ускользнуть въ садъ съ ея женихомъ и она была счастлива полчаса блаженствомъ безъ прим?си. Находиться наедин? съ д?вушкой, съ которой онъ не помолвленъ, составляетъ наслажденіе для мужчины; -- находиться наедин? съ мужчиной, съ которымъ она помолвлена, составляетъ наслажденіе женщины. Когда д?ло р?шено, мужчина всегда чувствуетъ, точно у него подр?заны крылья, между т?мъ какъ женщина сознаетъ новую возможность распустить свои крылышки. Ув?ренность ст?сняетъ мужчину. Онъ сд?лалъ свое д?ло и одержалъ поб?ду, но поб?дивъ сталъ рабомъ. Она можетъ говорить ему все и ей можно говорить все -- между т?мъ какъ ея прежнія откровенныя бес?ды съ особами ея пола были неинтересны и сравнительно ничтожны. Ему не въ чемъ новомъ признаваться -- разв? только говорить ей, чтобъ мясо было хорошо изрублено и завтракъ поданъ въ свое время.

Поделиться с друзьями: